|
banda hispânica |
Clemente Padín |
Nace
el 8 de Octubre de 1939 en Lascano, Rocha, R. O. del Uruguay. Poeta, artista y diseñador
gráfico, performer, videísta, multimedia y networker. Licenciado en Letras Hispánicas
en la Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación, Universidad de la República,
Uruguay. Director de las revistas Los Huevos del Plata (1965-1969), OVUM 10 y OVUM
(1969-1975), Participación (1984-1986) y Correo del Sur (2000). |
|
Em defesa da poesia 1. Quais as tuas afinidades estéticas com outros poetas hispano-americanos? Mis afinidades con otros poetas latinoamericanos están determinadas por el carácter experimental con el que asumo la poesía. Es decir, no sólo teniendo en cuenta la semanticidad o el factor verbal del lenguaje, sino, también, el resto de sus dimensiones: la visualidad, la oralidad, lo performático, la actuación, el gesto, etc. La poesía no sólo se lee sino que también se ve y se oye...En este sentido siento muy cercanos a mí, a casi todos los poetas que se han lanzado a investigar y desarrollar todas las posibilidades expresivas del lenguaje, incluso aún derivando su búsqueda hacia otras zonas de expresión artística u otros lenguajes. 2. Quais contribuições essenciais existem na poesia que se faz em teu país que deveriam ter repercussão e reconhecimento internacionais? En mi país, Uruguay, hay toda una riquísima tradición en poesía experimental que se inicia a mediados del siglo XIX con Francisco Acuña de Figueroa quien ya, en aquella época tan distante, escribía "poemas figurados" o "camina figurata" o producía SALVE MULTIFORME, un poema interactivo que preanunciaba las experiencia de Oulipo, capaz de permitir millones de versiones diferentes. Hoy día, la veta experimental aun conserva sus fueros y, cada tanto, aparecen reflujos de inagotable riqueza pese al peso, indudable, que aún conserva la poesía vernácula, exclusivamente verbal. 3. O que impede a existência de relações mais estreitas entre os diversos países que conformam a América Hispânica? Lo que mantiene a nuestros países separados e incomunicados es la balcanización de nuestras regiones en aras de favorecer el comercio con los países metropolitanos. Hoy día, es más fácil comunicarnos con Miami que con La Paz. Es más rápido ir de Montevideo a Atlanta que de Montevideo a Bogotá. Apenas si conocemos a nuestros artistas y poetas si antes no han sido legitimados por la cultura norteamericana o francesa. En mi caso, conocí a Caetano Veloso, gracias a un programa de MTV. La única posibilidad de estrechar nuestras relaciones es conociéndonos y comunicándonos. Sin embargo, estas opciones pudieran ser indeseables porque, quien se conoce y se comunica, termina uniéndose. |
| . |
|
Poemas
Poema de amor Plenitud, desdichas, Palabras, letras,
Soneto He leído el primer cuarteto
He terminado de leer el segundo cuarteto
Acabo de leer el primer terceto
Finalmente he leído el segundo terceto
El jarrón de Narciso
|