Clique aqui para conhecer o maior sítio de poesia da WWW! Quase 3000 poetas!

banda

hispânica

Banda Hispânica (collage, Floriano Martins)

Lourdes Vázquez

Puerto Rico, 1950. Su poesía, cuentos y ensayos han sido publicados en diversas revistas literarias del Caribe, América Latina, Europa, Asia y Estados Unidos. Forma parte de varias antologías, entre las últimas: II Encuentro de Escritoras Latinoamericanas (México, Luciernaga 2000) Caribbean Creolization: reflections on the cultural dynamics of language, literature and identity (University Press of Florida and The Press University of the West Indies, 1998) y Winds of Change: Women Writers from the Caribbean (Peter Lang Publishers, 1998). Es editora de la serie de poesía La Candelaria, proyecto miembro de Planeta -Sociedad de la UNESCO. Ha trabajado el ensayo para la revista FEM de México, la revista Domingo Ilustrado del El Nuevo Día y el periódico Claridad. El libro de poemas Las hembras (Papeles del Andalicán, Chile, 1987) fue mencionado por la crítica puertorriqueña como uno de los diez mejores libros del año. En 1988 El Museo Omar Rayo de Colombia publica el texto La rosa mecánica en su serie de mujeres poetas de América Latina. En 1990 publica la biografía de Marina Arzola, poeta puertorriqueña con el título Aterrada de cuernos y cuervos, en una edición trabajada con la artista Consuelo Gotay. En 1991 Ediciones Huracán publica la edición completa de La rosa mecánica. Entre 1995 a 1997 publica los plakettes El amor urgente, The Broken Heart y Erótica de bolsillo. En 1999 publica su libro de cuentos Historias de Pulgarcito (Ediciones Cultural). Actualmente se desempeña como bibliógrafa para América Latina, Africa y Antropología de Rutgers University (EE.UU). Contato: lvazquez@rci.rutgers.edu.

Collage, Floriano Martins

 

Em defesa da poesia

1. Quais as tuas afinidades estéticas com outros poetas hispano-americanos?

Todos los dias me levanto con una afinidad estetica distinta. Las afinidades esteticas contundentes me parecen tradicionales y sospechosamente patriarcales. En estos dias leo literatura japonesa, he leido un diario de una cortesana japonesa escrito hace mil anos, que arroja las mismas visiones cotidianas que la mujer tiene hoy dia. Escribi un poema. Me sirvo de estas pistas para poder escribir. Trabajo la noticia diaria, el periodico, la prensa, un comentario en la calle, como tambien estudio a Julia de Burgos, Juan Antonio Corretjer, Clemente Soto Velez, Pedro Mir, Guillen, y todos los poetas latinoamericanos. Entiendo que los poetas caribenos tienen una afinidad estetica muy particular. Muy de cambios brutales y coloquios de horror, junto com olas profundas y un mar diafano y pajaros revoloteando. Me sienta esa afinidad, por eso los estudio con pasion.

2. Quais contribuições essenciais existem na poesia que se faz em teu país que deveriam ter repercussão e reconhecimento internacionais?

En mi pais las/los poetas con repercusion internacional, pese al cerco colonial, han sido Julia de Burgos, Luis Pales Matos, Juan Antonio Corretjer, Clemente Soto Velez. He aprendido de ellos que el elemento poetico, la mirada abrumadora de la metafora se sostiene pese a nuestras propias incoherencias politicas y todos los imperios que querramos.

3. O que impede a existência de relações mais estreitas entre os diversos países que conformam a América Hispânica?

Esto, mi querido amigo es la pregunta de los siglos. Que impide poeticamente o politicamente o ambas? Creo que el idioma, los distintos imperios que nos han moldeado, la situacion economica, las clases sociales, las etnias y sobre todo las castas. El Caribe-ese gran archipielago- anda mas que dividido por sus idiomas y costumbres, de acuerdo al imperio que te ha tocado vivir. Pese a esto los encuentros de escritores, los encuentros de poetas ocurren, bastante a menudo. Cada vez existe una necesidad mayor de ver lo que ocurre en el Caribe frances, el Caribe ingles y naturalmente el Caribe hispano. Las cofradias de poetas cada dia son mas conocidas, aunque debemos trabajar mucho y arduo. Harian falta mas revistas, mas encuentros, mas investigacion, mas recursos, mas bibliotecas donde existan colecciones de poesia hispana. Mas necesidad de ver lo que leen los nuevos poetas y las mujeres. Lo que si ha sucedido es que ya se puede hablar de una estetica poetica del Caribe que se respeta como parte de la estetica poetica hispana.

.

Collage, Floriano Martins

 

Poemas

BESTIARIO

Esta es la historia de una mujer en su
habitación. De noche un enorme
insecto se dedica a vigilarla. La
mujer confusa, la mujer irritada, por
tan insignificante animal. La mujer
atemorizada huye de esquina en
esquina, más sus sentidos le indican
que el animal se encuentra cerca. El
insecto que agita sus alas vigorosamente,
la mujer fuera de sí. La mujer
que conoce el poco espacio que queda
entre ambos. El insecto que vuela el vuelo
seguro de lo horrible. Ella, ya sin espacio.


LA CABALGATA

Todo el día he estado cabalgando
este caballo. Un animal vigoroso
y suave al tacto. Es como trotar con el lobo,
la zorra, sus patas, su cabello largo.
Galopando con esa intensidad me
aficiono al óvulo, al ovario entero,
todos los huevecitos de mi cariño
y de a poco cuatro poderosos brazos
me levitan, sientiéndome cómoda,
sin peso, suelta, suspendida y estas ganas
de estar, solo estar, la mera presencia
y brillo como un hallazgo de oro
en mitad de la cueva o un incendio
de guirnaldas en medio del bosque.
Todo el día.


LA SUPERFICIE Y SU IMAGEN

Fijo los ojos en esta fotografía nuestra.
Yo a tu lado que miro de frente
el aparato en cuyo interior
la transparencia de la luz nos compromete.
Es cuando aprieto bien los latidos e
indago por el muro que debo brincar,
la planta gigante que debo escalar, la
pantalla de proyección de cine que debo
penetrar. Entinto el revelado, como fósil
en su yacimiento. Es cuando recuerdo
este humano corazón mio.

retorno ao portal da banda hispânica