Clique aqui para conhecer o maior sítio de poesia da WWW! Quase 3000 poetas!

banda

hispânica

Banda Hispânica (collage, Floriano Martins)

Hernán Bravo Varela

Ciudad de México, 1979. Estudia la licenciatura en Literatura y iencias del Lenguaje por la Universidad del Claustro de Sor Juana. Ha publicado en numerosas revistas y periódicos de su país. En 1999, obtuvo el Premio Nacional de Poesía Joven "Elías Nandino" por su libro Oficios de ciega pertenencia, publicado en el Fondo Editorial Tierra Adentro del Consejo Nacional para la Cul- tura y las Artes de México. Los poemas presentados pertenecen a su material inédito. Contato: hbravov@hotmail.com

Collage, Floriano Martins

 

Em defesa da poesia

1. Quais as tuas afinidades estéticas com outros poetas hispano-americanos?

Mis afinidades con otros poetas hispanoamericanos corresponden al orden de realidades poéticas íntimamente compartidas en su trabajo: el terreno lingüístico tan fértil de César Vallejo, Vicente Huidobro o Haroldo de Campos; la devastación y el exilio físico e intelectual de Nestor Perlongher o Héctor Viel Temperley; la aprehensión de lo natural en una forma cultural exhuberante, como en José Lezama Lima, Severo Sarduy; la conciencia del territorio americano como voces al unísono en un poeta como William Ospina. Todo ello conforma los pesos de mi balanza personal de mi escritura que pretende ser, ante todo, correspondencia, continuidad (a veces en la ruptura, a veces en la respuesta).

2. Quais contribuições essenciais existem na poesia que se faz em teu país que deveriam ter repercussão e reconhecimento internacionais?

Considero que las múltiples contribuciones que no ha cesado de ofrecer México en su caudal poético son innumerables. Octavio Paz con- solidó, al igual que su colega Haroldo de Campos, la pasión por el lenguaje como un fluir donde belleza y verdad se unifican en la lengua. La poesía mexicana ha transitado por los más variados caminos expresivos en busca de una línea identificable: desde la inteligencia desbordada de José Gorostiza, la celebración del mundo como epifanía en Jorge Esquinca, la forma estricta en busca de la pureza de sus ele- mentos en Alí Chumacero y Vicente Quirarte, la escritura a partir de las máscaras de Schumann, Hölderlin o Trakl en Francisco Hernández, hasta la aparente irreverencia de algunos poemas de Jaime Sabines, Efraín Huerta o Ricardo Castillo. A falta (por fortuna, quizás) de tendencias o escuelas poéticas, la poesía en México enriquece el panorama de este particular tipo de escritura por su constante renovación y cancelación de premisas que en una generación significaron el rumbo a seguir y que, en la siguiente, pierde fuerza y declina en favor de nuevos asideros. Negándose (aparentemente) a sí misma, surge con gran fulgor y se establece, más viva que nunca.

3. O que impede a existência de relações mais estreitas entre os diversos países que conformam a América Hispânica?

Esta pregunta requiere de una revisión histórica difícil de inteli- gir en unas cuantas líneas. La poesía, por fortuna, es uno de los as- pectos que permite la cohesión o el acercamiento entre los latinoame-- ricanos; sobrepasa la línea histórica y se suspenden muy por encima de ella, conformándola del mismo modo.

.

Collage, Floriano Martins

 

Poemas

 

DECIR DESDE OTRO NOMBRE OTOÑO EN BLANCO,
harina que en el nombre se contiene
y parte de la mesa, en que dilata
su vocación feroz entre las manos.
Y un punto, sólo al fin, que permanezca
en medio del mantel o de la boca.
Convidado silencio en la tiniebla
de la casa; ventana que resiste
el nudo en la garganta o en la tela:
antelación, retorno hacia los pájaros.


LAS HOJAS QUE SE CAEN, EL VASO DE AGUA,
dos sillas enfrentadas sin descanso.
La una que, ocupada, mira la otra
tendiendo a no moverse hasta que el pie
la haga girar, como si dentro de ella
un círculo deseara hacerse pronto
- salir, trazar el radio y la tangente -
sobre el suelo en que descansan las hojas
caídas, los dos pies, el vaso de agua,
unos ojos que se miran ya cerrados.


EL OJO SE DEVUELVE A LA PALABRA
en espacios de tinta separados.
Una línea más. El aguacero
me impide ver el árbol con sus ramas
completas, el temblor de su escondido
pájaro que guarda a tientas el luto
en las letras oscuras de su canto.
Por la noche una bandada, un suave silbo,
el corazón presente a pleno vuelo,
el ave en la vocal, punto y seguido.

retorno ao portal da banda hispânica