|
banda hispânica |
Virgilio López Lemus |
Las Villas, Cuba, 1946. Poeta, ensayista, crítico e investigador literario cubano; es Doctor en Ciencias Filológicas y Licenciado en Lengua y Literaturas Hispánicas, en la Universidad de La Habana; labora actualmente como Investigador Literario Titular en el Instituto de Literatura y Lingüística de Cuba; trabajó por más de diez años como editor de Teoría y Crítica Literarias en la Editorial Letras Cubanas y como profesor en varios centros docentes, entre ellos la Universidad de La Habana, donde es Profesor Adjunto de la Facultad de Artes y Letras . El Ministerio de Cultura le otorgó en 1995 la Distinción por la Cultura Nacional y posee otras distinciones cubanas, así como de México y Brasil; en 1994 disfrutó de una beca de investigación para hispanistas del Ministerio Español de Asuntos Exteriores; ha obtenido varios premios literarios y ha sido miembro de jurado de los más importantes concursos nacionales cubanos y de tribunales académicos y docentes; ha ofrecido conferencias en universidades e instituciones culturales de Cuba, Canadá, México, Brasil, Argentina, Italia, República Dominicana, Macedonia, Uruguay y España; textos suyos se han publicado en revistas, periódicos y libros en esos países y también en Chile, Ecuador, Venezuela, Rusia (ex URSS), Suiza, Francia, Rumania, Estados Unidos. Traducido a varios idiomas, asimismo es traductor del portugués al español. Ha publicado seis volúmenes de antologías de la poesía cubana del siglo XX en Cuba, Brasil, Italia y España, entre ellas Doscientos años de poesía cubana (1790-1990). Cien poemas antológicos (La Habana, 1999). Es miembro de la Unión Nacional de Escritores y Artistas de Cuba, académico de la Sociedad Económica de Amigos del País, miembro de los consejos científicos de la Fundación Alejo Carpentier y del Instituto de Literatura y Lingüística; Miembro Correspondiente del Instituto Histórico y Geográfico de Brasil, Miembro de Honor de la Asociación de Profesores de Español y Literatura de México; pertenece a varias cátedras literarias cubanas; asesor de la Biblioteca Memorial Juan Marinello y miembro de los consejos de redacción de las revistas Signos y Anuario L/L. Miembro del Research Board of Advisor, del American Biographical Institute, Inc. (USA), desde 1999. Ha publicado cinco poemarios, entre ellos: El pan de Aser (La Habana, 1987), La sola edad (La Habana, 1990), Cuadernos de Otredad (Porto Alegre, Brasil, 1994, edición bilingüe). Ha editado nueve libros de ensayos, entre los que sobresalen: García Márquez: una vocación incontenible (La Habana, 1982, segunda edición aumentada, 1987; edición en ruso, 1990); Palabras del trasfondo. Estudio de la poesía coloquialista cubana (La Habana, 1988), Samuel o la abeja. Estudio de la poética de Samuel Feijóo (La Habana, 1996); Décima e identidad (La Habana, 1997), y La imagen y el cuerpo. Lezama y Sarduy (La Habana, 1998). Tres libros de ensayos y dos de poemas en procesos editoriales y cinco inéditos concluidos... |
|
Em defesa da poesia 1. Quais as tuas afinidades estéticas com outros poetas hispano-americanos? Poetas latinoamericanos que me son afines, o cuyas esteticas admiro hodamente: Primer Nivel: Jose Marti, Ruben Dario, Jorge Luis borges, Jose Lezama Lima, Samuel Feijoo, Cecilia Meireles Segundo Nivel vivos aun: Pues la verdad que..., pues leyendo bien... lo cierto es que... ejem! ejem...! cos, cos cos (tosiendo)... En brasil me gustan mucho manoel de barros y carlos nejar..., pero mire usted... Otros nombres? La verdad es que ahora no puedo darlos, pues es noche de febrero, invernal en cuba, y el cielo esta sereno y vestido de hermosura y luz no usadas, asi es que estoy mirando para el cielo. Tercer nivel, con mi simpatia honda: Porfirio Barba Jacob, Octavio Paz, Pablo Neruda, Cesar Vallejo, Gabriela Mistral, Gaston Baquero, Eugenio Florit... y la Noche americana. Cuarto Nivel: Nada poetico me es ajeno: la poesia me interesa toda, hagala quien la haga y de cualquier forma o estilo con los cuales la haga. La naturaleza no discrimina entre orquideas, rosas y flores silvestres, por que yo, simple mortal e hijo de la naturaleza, me he de poner a discriminar entre poetas? La poesia es el sitio mas lejano posible del mundo de la discriminacion, de las guerras (incluso aunque ellas sean esteticas) y de la maldita intolerancia - mal tesoro que dios regalo a satan, para que fuese peor - . De todo hay en la vinha de la Senhora Poesia, y todo lo que sea poesia debe ser respetado y no catalogado como a reptiles grandes o pequenhos. Hallar poesia autentica, sea quien sea quien la halle e importe mas o menos su nombre en las historias literarias y en los circulos de la vanidad de las vanidades, hallar poesia autentica es un regalo de la vida, un don, una oferta y una certeza de que de algun modo es cierto que existe el paraiso, y hay que seguirlo buscando, incluso por medio de ella, incluso sin prescindir jamas de ella, la poesia. 2. Quais contribuições essenciais existem na poesia que se faz em teu país que deveriam ter repercussão e reconhecimento internacionais? De la poesia que se ha hecho y hace en mi pais, creo que merece la divulgacion que ya tiene la gran obra barroca de Jose Lezama Lima, sin olvidar que a su vera hay otros tres poetas colosales menos divulgados, menos famosos: Gaston Baquero, Samuel Feijoo y Eliseo Diego; me parece que seria hora de hacer ver al menos entre poetas la excelente tradicion lirica cubana de los siglos XIX y XX, entre las mejores de todas las naciones del orbe cultural hispano-portugues;buena parte de la poesia que hoy se escribe, por manos de cubanos que residen en el territorio nacional y fuera de el, sigue siendo de lo mejor que hoy puede mostrar la lirica de estas lenguas hermanas, mas las gallego-catalanas. La poesia cubana abrio las fronteras de la patria al mundo, y si es mucha y muy buena la que se escribe en el propio territorio regente de la nacionalidad, no poca y excelente se cultiva en diversos lugares como miami, mexico, madrid, new york y un etcetera notable. "Fijaos, tios"; "fijate, che"; "fijate manito"; "olhia para ela": la poesia cubana sigue sonhando y creciendo en la tradicon y en la ruptura. Ella es oro, si vosotros, ustedes, voces no la descubren, eso no impide que siga siendo oro.3. O que impede a existência de relações mais estreitas entre os diversos países que conformam a América Hispânica? La divulgacion de la poesia hermosa de nuestras tierras de america, desde el rio bravo mexicano a la patagonia chileno-argentina, esta frenada por razones a) economicas, b) politicas, c)de grave ignorancia acerca de lo que significa la poesia para la identidad cultural de nuestra comunidades afines d) colonialismo mental que refiere siempre a lo euronorteamericano como patron de conducta lirica, cuando es demostrable que el siglo XX latinaomericano ha sido mucho mas rico en poesia que el de la lengua inglesa, e incluso francesa - aunque ya en esto hay que tener cuidado con la afirmacion secular - y otras areas exaltadas por los exquisitos. e) porque los poetas viajan poco en territorio americano, cuando viajan y hasta se interesan mas en ser divulgados en Madrid que en Mexico o Buenos Aires, y ni hablar dentro del Brasil, cuya industria editorial tiene tan rico mercado dentro, que pareciera brasil la isla mayor del continente, con los ojos menos puestos en el resto de america que el resto de america en el poetico brasil, una de las naciones americanas mas hondamentes ricas en poesia en el siglo XX, cosa que se sabe poco realmente fuera de esa inmensa isla editorial llamada brasil. Hay otras islas, tambien la republica dominica es otra doble, por su insularidad caribenha y por la falt ad edivulgacion de la excelente poesia que alli se ha escrito sobre todo en la segunda mitad del siglo XX; es una pena, una verguenza y un empobrecimiento - otro mas - que nosotros mismos desconozcamos tanto esa parte esencial de la identidad cultural comun que es la poesia de todas estas regiones de la gran region latinoamericana. Sin poesia, no hay nacion. Sin poesia no hay, como queria el chileno Alejandro Lipschutz, gran nacion latinoamericana, suenho de Bolivar el Libertador, pero tambien de Jose Marti, el Poeta Libertador. |
| . |
|
Poemas Soledad Te vas quedando solo. Calle de las buenas noches 1 Ellos sólo vuelan bellos No precisan de mis versos, Los pájaros apenas precisan 2 3 También las nubes poseen el secreto Las nubes precipitan su nostalgia. 4 5 Quizás la imagen ni siquiera se repita. 6 Cuerpo del día Creo en la grata mansedumbre de una manzana.
|