Clique aqui para conhecer o maior sítio de poesia da WWW! Quase 3000 poetas!

banda

hispânica

Banda Hispânica (collage, Floriano Martins)

María Inés Zaldívar

Santiago de Chile, 30 de mayo de 1953. Profesora de Castellano (enseñanza media): Pontificia Universidad Católica de Chile, Santiago.Titulada en diciembre de 1975. Coordinadora e investigadora de procesos grupales de aprendizaje en estudiantes de enseñanza media. Post grado en P.I.I.E. Universidad Academia de Humanismo Cristiano (1983 - 1985). Magister en Literatura: Universidad de Chile. Titulada en julio 1993. Doctorado (Ph. D.) en Literatura: Rutgers University, New Jersey, U.S A. 1998. Directora Residente de programa Washington University Program in Chile (desde diciembre 1995 hasta la fecha). Libros publicados: Reiterándome o la elevación frente a la negación (Ensayo/Estudio crítico, 1995), Artes y Oficios (poesía, 1996), Seis poetas de la República (Antología poemas inéditos de: Teresa Calderón, Tomás Harris, Gonzalo Millán, Floridor Pérez, Alicia Salinas, María Inés Zaldívar, 1997), La mirada erótica (Ensayo crítico acerca de la poesía de Ana Rossetti y Gonzalo Millán, 1998) e Ojos que no ven (poesia, 2001).

Collage, Floriano Martins

 

Em defesa da poesia

1. Quais as tuas afinidades estéticas com outros poetas hispano-americanos?

Es difícil hablar de afinidades estéticas con otros poetas. Más bien podría opinar sobre aquellos poetas, o mejor dicho, con aquella poesía que me resulta cercana, querida y empática. Admiro profundamente la poesía de César Vallejo.

2. Quais contribuições essenciais existem na poesia que se faz em teu país que deveriam ter repercussão e reconhecimento internacionais?

Nicanor Parra es un refernte, no sólo para la poesía chilena, sino para la poesía en habla castellana el mundo entero.

.

Collage, Floriano Martins

 

Poemas

 

 

Friegas de azufre

Crujen los huesos de piernas que se estiran
imperceptibles bajo las húmedas estrellas
como tallos de flamencos frente al mar
frente al camino
frente al gran lagarto agazapado
luminoso y titilante de Valparaíso.

Crujen huesos de tobillos y rodillas
a la espera inevitable de vestir
la media entera transparente
bajo una mini de color.

Crujen pies sin sandalias bajo las sábanas
y se arrepienten de haber soñado sin saberlo
con zapatos de medio taco.

Y en el ay más incomprensible, sin herida
sangre, moretón o raspadura
una mano, un polvo amarillento
que también cruje como hueso y lo demás
frota la superficie doliente
da calor y aquieta
el curso irrevocable del temblor.
 
 

Vanitorio

En el vanitorio de la suite matrimonial
lavé tu pantera diente por diente
con la escobilla de uñas
y un poco de champú

Te peinas mirando fijo al espejo
lentamente
sin decir agua va
y mientras te acicalas
a tus espaldas
un reflejo límpido y brillante
devuelve la imagen
de un gato recién lamido por la gracia
 
 

El invitado

Siempre habrá un verso de Vallejo flotando en mi tristeza
porque el anciano dolor ciego es el que más duele
el que más sabe
el que más dura.

Monta ágil y cabalga silencioso
tendido sobre tierras y mares, cerros y arenas
aferrado como lapa a siglos y segundos.

No hay retrato, fotografía, mapa ni aviso
luminoso que lo muestre.

Se esconde, se esconde, siempre
se esconde.
Se hace noche en lo oscuro, se vuelve día al clarear
a medio día es puro sol
se confunde juguetón con el vientecillo de la tarde
canta al oído una canción de cuna mientras salen las estrellas.

Lo comes al desayuno
lo bebes con el agua, también con el vino,
se sienta sobre tus piernas, lo acunas en tu pecho,
te mira de reojo, te aguarda en cada esquina.

Al caer la noche y su cansancio te busca a tientas y
en la cama, se te cuela entre las sábanas gastadas.

Y, sólo a veces, con los ojos cerrados y con suerte,
lo divisas sonriente, lozano y despejado,
a lo lejos, a lo lejos,
instalado en la cabecera de tu cuerpo.

retorno ao portal da banda hispânica