Clique aqui para conhecer o maior sítio de poesia da WWW! Quase 3000 poetas!

banda

hispânica

Banda Hispânica (collage, Floriano Martins)

Benjamin Valdivia

Tiene estudios de doctorado en filosofía y en educación. Es profesor en la Universidad de Guanajuato. Ha desempeñado labores en universidades de Canadá, Estados Unidos y España. Ha publicado poesía, novela, cuento, teatro, ensayo y traducciones (del inglés, francés, portugués, alemán y latín) en diversos medios mexicanos y extranjeros. Algunas de sus obras publicadas son los libros de poesía El juego del tiempo (Secretaría de Educación Pública, 1985), Demasiada tarde (Universidad de Guanajuato, 1987) y Paseante solitario (Ediciones La Rana, 1997); el de ensayo Indagación de lo poético (Tierra Adentro, 1993) y la novela El pelícano verde (Ediciones Castillo, 1989) con la que obtuvo el premio internacional "Nuevo León" en 1988. Ha sido miembro del Sistema Nacional de Investigadores y becario del Fondo Nacional para la Cultura y las Artes, en México. Entre sus libros recientes están: Nuevas meditaciones cervantinas (Universidad Autónoma de Querétaro, 1997), Breviario del unicornio (Verdehalago, 1998), Argumentos para la retórica (Ediciones Desierto, 1999) y Veleidades de Numa Fernández al caer la tarde (Ediciones La Rana, 1999), libro con el que obtuvo el Primer Premio Nacional de Novela "Jorge Ibargüengoitia" en 1998.

Collage, Floriano Martins

 

Em defesa da poesia

1. Quais as tuas afinidades estéticas com outros poetas hispano-americanos?

Mis principales afinidades estéticas se orientan por la gran poesía latinoamericana del siglo XX. Especialmente Huidobro, Lezama Lima, Borges, Neruda y Vallejo. Con los demás poetas vivientes me une el espíritu del tiempo (cosa que no puedo evitar): escribimos desde la misma plataforma espiritual. Pero pienso que las diferencias no están en esa convergencia de simultaneidad, sino en las raíces culturales y de asimilación de las tradiciones.

2. Quais contribuições essenciais existem na poesia que se faz em teu país que deveriam ter repercussão e reconhecimento internacionais?

Las contribuciones esenciales de la poesía mexicana del siglo XX tienen que ver con aspectos muy amplios de la escritura: el carácter de avanzada (en el que las rupturas son llevadas con mesura); el sentido cosmopolita (en tanto lo nacional y lo extranjero son puestos en el mismo nivel); y el tono de libertad (porque es posible, y así se ha hecho, abordar en la poesía todos los matices de lo material y de lo trascendental).

3. O que impede a existência de relações mais estreitas entre os diversos países que conformam a América Hispânica?

Lo que impide relaciones hispanoamericanas más estrechas, creo yo, es una especie de egoísmo cultural: cada país o región se encierra en sí misma, preocupada por sus propios productos; eso le impide atender lo que se hace en otros rumbos del continente (y del planeta). Es como perder un tesoro por guardar una moneda.

.

Collage, Floriano Martins

 

Poemas

Jacob

Una escalera va para ninguna parte.
Al pie nosotros encontramos la fogata
que debe consumirnos.
Es nuestra fe en el movimiento,
la angustia de sabernos destinados
a morir cada cual a su manera.
Por la escalera sólo el viento sube y baja
buscando su lugar.
Al pie nosotros insolamos al sol,
tocamos tu presencia y mi presencia
sin tener predicciones que pudieran en el aire
señalar el rumbo que luego seguiremos.

 

Exactitud del movimiento

Todo camina: exactitud del hielo.
Entre anémonas el mar transcurre sus corrientes.
El vendaval del cielo juguetea
de una estrella hasta otra.
Aquí en la tierra las ciudades
se agitan y las piernas
caminan sin parar y tantas manos
y luces a la deriva
en los postes que esperan fumando en las avenidas.
Todo anida en un árbol de cierzo
anegada la voz de incertidumbres.
Qué es el mundo: la sala de la espera.
Una música llama al otro lado.
Y, como todo se mueve, estamos sordos,
desesperados insípidos
en esto que se mueve sin poder desembarcar.

 

San Sebastián

Sobre la tierra de estas tumbas
edificaráse un árbol.
Espléndido y antiguo como un árbol genealógico.
Ramas que serán los arcos vivientes
para las flechas del tiempo.
Lanza erguida su tronco, en desafío celeste.
Las ráfagas de febrero revelan los lugares proféticos
en el soleado panteón.
Habla tú, el de los cuatrocientos huesos.
Dile a los habitantes de la moda,
a los paladines de lo efímero de diario,
que hay sustancia en la tierra, virtud entre los huesos.
Nuestros destinos aspiran a ser más que un instante.
Nuestra ambición terrestre es habitar dentro del árbol.
Este árbol para los elegidos que tiene por raíces
cuatrocientos fémures derechos de Caballeros Águilas.

retorno ao portal da banda hispânica