Clique aqui: milhares de poetas e críticos da lusofonia!

Endereço postal, expediente e equipe

 

 

Um esboço de Leonardo da Vinci - link para page do editor

banda  hispânica

carlos lópez degregori

 

Carlos López Degregori nació en Lima, en 1952, e hizo estudios de literatura en la Universidad Javeriana de Bogotá, Colombia. A fines de los años setenta regresó a Lima y desde entonces se dedica a la docencia universitaria y a la escritura. Ha realizado estudios de postgrado en España y publicado en diversos medios especializados artículos y ensayos sobre poesía peruana e hispanoamericana. Ha obtenido importantes premios literarios y sus poemarios publicados son, en realidad, los eslabones de un único libro, Lejos de todas partes, aparecido en 1994 y que continuará creciendo con los años. Há publicado: Un buen día. Lima, Ediciones la Sagrada Familia, 1978; Las conversiones. Lima, Universidad de Lima, 1983; Una casa en la sombra. Lima, Instituto Nacional de Cultura, 1986; Cielo forzado. Lima, Seglusa / Colmillo blanco, 1988; El amor rudimentario. Lima, Departamento de Cultura de la Asociación peruano japonesa, 1991; Lejos de todas partes. Lima, Universidad de Lima, 1994; Aquí descansa nadie. Lima, Editorial Colmillo blanco, 1998. Contato: clopez@correo.ulima.edu.pe.

1. ¿Cuáles son tus afinidades estéticas con otros poetas hispanoamericanos?

Creo que uno de los rasgos más visibles de la nueva poesía latinoamericana (me refiero a los poetas que empiezan a publicar alrededor de los años ochenta) es la dispersión; en este sentido es muy difícil hablar de tendencias o afinidades pues cada escritura es un universo particular. Por supuesto, todos somos herederos de una tradición (llámese Vallejo, Huidobro, Paz, Lezama etc) y modulamos con ella nuestras simpatías y discrepancias; pero nuestra mayor virtud es carecer de un centro o habitar un centro que está en todos los lugares y ninguno. En mi caso particular el mismo título que reúne toda mi poesía, Lejos de todas partes, es elocuente. 

2. ¿Cuáles son las contribuciones esenciales que existen en la poesía que se hace en tu país que deberían tener repercusión o reconocimiento internacional?

Citaría dos libros excelentes de poesía aparecidos el año de 1999: Concierto animal de Blanca Varela y La colisión (gigantesco fresco en cinco volúmenes) de Pablo Guevara. Entre los poetas más recientes valoro la obra de José Watanabe (1946) y Eduardo Chirinos (1960). 

poemas

 

EN GRANDES LETRAS DE ORO

Tú que aún tienes sangre y voz cuéntame la historia que merezco. Escríbemela en grandes letras de oro. Yo regresaba tarde esa noche y en la calle desierta, iluminada apenas por la luz rosada de las lámparas y los reflejos de los charcos, estaba una mujer. Nunca he podido recordarla con exactitud. En mi memoria suele cambiar de rostros y vestidos y sólo su cuello helado permanece. Tampoco sé por qué lo hice. Supongo que todos vivimos persiguiendo un fulgor y cuando al fin tropezamos con él sencillamente enloquecemos. Así debió pasar conmigo. Desperté al día siguiente con la cara cubierta de arañazos y una cadena de oro aferrada a mis manos como si estuviera cosida.

No me considero un vulgar ladrón. Soy un buscador de oro. Un minero que ha renunciado a abrir la carne de la tierra y prefiere cavar sus túneles aquí en la soledad de las calles. Mi tarea no es fácil. Reconozco que para obtener mi oro produzco dolor. He rasgado orejas, he cercenado dedos para conseguir un extraño anillo, he quebrado cuellos, he arrancado dientes luminosos. Perdónenme, víctimas queridas, y consuélense si de algo les sirve porque en todo este tiempo no he podido endurecerme.

Jamás he vendido el oro que recojo. Guardo cientos de sortijas, collares, escapularios, pulseras, guardapelos; dijes que son flores, volutas, labios, ojos, insectos. El oro es mi dolor en el costado que sólo puedo aplacar cuando lo contemplo. El oro es mi aire y mi danza solitaria y mi áurea edad que cada noche recupero.

A veces pienso en el destino de mi tesoro. Creo que al final, cuando tenga el material suficiente, haré una estatua idéntica a mí toda fulgurante de oro puro y en una barca me alejaré para arrojarla al mar.

No me importa que nadie pueda verla.

Me basta saber que allí en el fondo, amada por las aguas, durará para siempre.

 

EL ENCUENTRO NUPCIAL

Hoy es domingo
y suenan las campanas porque ella
otra vez se casará.

La luna ha descendido
vuelan enloquecidas las antorchas
llamando a todos por las calles
y aúllan los lobos
una interminable marcha nupcial.

No caben tantos novios en la plaza:
magos, jóvenes dioses, romeros,
pastores, tullidos, astrosos, jorobados.

Ella ya se acerca y abrazará al elegido.
Su vestido es negro
y mide varias leguas.

 

A MI SEÑORA DE LOS LOBOS

Nada es más carbón que tu nombre encendido de carbones.
Nada es más puerta que derribar todas las puertas
hasta que mis pies y manos
se deshagan.
Nada es más largo que abordar un taxi para buscarte
en las calles vacías
o reventar persiguiéndote
miles de caballos.
Nada es más santo
que implorarle al santo
para que te traiga con sus disciplinas.
Nada es más oscuro que amenazar al farero
para que se atreva a iluminarte.

Ni en la noche ni en el día ya te encuentro,
Mi Señora de los Lobos,
ni en la cabecera de la cama
ni en los pies
ovillada de espinas.
Y es muy difícil no saber
si reinas en los sótanos,

en las torres,
en las carnicerías,
en la blancura que abraza silenciosa
a los cuerpos dormidos.

He aprendido a maldecirte,
Mi Señora de los Lobos.
He probado la risa, el olvido, la crueldad:

y si deben pasar así mis años
sólo una cosa voy a pedirte:

ruega para que no desista:

ruega para que sea de nieve
por ti
mi última palabra.

 

projeto editorial do jornal de poesia

editor geral e jornalista responsável

soares feitosa

coordenação editorial da banda hispânica

floriano martins

.

Retorno ao portal da Banda Hispânica
retorno ao portal

Agulha - Revista de Cultura
revista agulha

 

 

Secrel, o provedor do Jornal de Poesia

 

 

 

Só a DIDÁTICA em prol do Homem legitima o conhecimento

A outra face do editor Soares Feitosa, o tributarista