Clique aqui: milhares de poetas e críticos da lusofonia!

Endereço postal, expediente e equipe

 

 

Um esboço de Leonardo da Vinci - link para page do editor

banda  hispânica

mario licón cabrera

 

Mario Licón Cabrera (Chihuahua, México 1949). Ha publicado Divagagavadi (Editorial Inéditos), Rostros en el Umbral (Praxis-DosFilos) y La Reverberación de la Ceniza (Mora&Cantúa Editores). Ha participado en festivales de poesía como el Ramón López Velarde (Zacatecas, Mex.) Sydney Spring Writers Festival, Semana de la Poesía (Barcelona), Horas de Junio (Sonora, Mex.), The Australia Poetry Week (Sydney). Su poesía ha sido publicada en numerosas antologías y revistas en México y en Australia. Ha traducido a varios poetas australianos al español. Es representante de Alforja revista de poesía en Sydney, donde radica desde 1992.

1. ¿Cuáles son tus afinidades estéticas con otros poetas hispanoamericanos?

Sobre todo las invenciones de César Vallejo, el uso de la puntuación y “errores” ortográficos y su profunda melancolía como telón de fondo para sus poemas tan humanos. El uso de las repeticiones y las metáforas desbocadas en el Huidobro de Altazor. Las exploraciones de atmósferas erótico-verbales de Jorge Esquinca.

La ironía de la mano de la tristeza en Francisco Hernández. El humor  de la mano de la soledad y el amor en Efraín Huerta. La capacidad de síntesis, sencillez y profunda observación en J. E. Pacheco…

2. ¿Cuáles son las contribuciones esenciales que existen en la poesía que se hace en tu país que deberían tener repercusión o reconocimiento internacional?

La forma en que se integran a determinada tradición universal y de vanguardias (si es que todavía existen) sin perder la identidad esencial, así como también el vasto interés por conocer otras voces. Pienso en J.v. Anaya, Vicente Quiriarte, Miriam Moscona, J. de J. Sampedro, Fávio Morabito, Julieta Cortéz y muchos más.

3. ¿Qué impide una existencia de relaciones más estrechas entre los diversos países que conforman Hispanoamérica?

Creo que las distancias entre país y país, pero sobre todo la falta de recursos económicos de la mayoría de los poetas son factores determinantes. Aunque ahora con el internet esto se salva un poco, yo estuve por algún tiempo en oasisliteratura, una página web donde había (hay) poetas de toda hispano-américa, fue realmente provechoso y estimulante. Creo también que deberían de existir más antologías y revistas como Alforja y festivales financiados por el estado u organizaciones no gubernamentales que difundan la obra de poetas no necesariamente reconocidos.

poemas

9 / 6 / 07

Estará lloviendo en el Huiribis, en Tepoztlán, en Berkeley?  Estará la lluvia penetrando tu ataúd, Volker? Estará El Tepozteco desprendiendo obsidianas y pedernales y otras piedras escondidas hasta ahora bajo el reseco barro?  Estará Bernal caminando a solas bajo la lluvia que cae en  una Telegraph Avenue desierta pero plena de recuerdos y fantasmas que van de un lado a otro del tiempo y sin tocarse se saludan y se apartan a la vuelta de la esquina?

Se dan cuenta los muertos cuando llueve? O todo es lo mismo o ya nada existe? Escuchan los muertos la mano del viento latigueando las ramas de los mesquites y los huisaches y los palofierros? Sienten los muertos que la arena del desierto se incrusta entre la piel? O ya son sólo hueso. Total ausencia. Sólo recuerdos de los que -supuestamente vivos- escuchamos cómo el viento y la lluvia golpean nuestras sienes contra la invisible pared del tiempo y en el más apartado de los espacios?

Estará ahorita mismo, Víctor o Lucia o Lya o Beto subiendo al Tepozteco? O ya se han cansado de tan alta vista sobre un valle que guarda los ecos de masacres y torturas y una que otra delliciosa aventura bajo una lluvia  torrencial a eso de la hora de las grandes celebraciones? Llueve ahorita o hasta Septiembre?

Estará Bernal pintando a una dama de dudosa procedencia pero con un elegante paraguas rojo? Ella pálida y toda desnuda en el centro de un jardín con lámparas de cálidos sepias. Sus labios son rojos y sus ojos azules pero la lluvia los vuelve grises. Estará Bernal pintando o soñando que todavía es 1968 y que  va -junto a su amigo y cómplice Licerio- a ver una exposición de Francis Bacon en un Londres donde todavía no han estado?

Aquí sigue lloviendo y el viento azota las ventanas y la noche se vuelve más fría y oscura y distante. Y yo pienso en los muertos. En la amistad. Y en el tiempo. Me ofresco un trago y guardo silencio.

 

 

Knock, knock, knocking on heaven's doors

 

Algún día me perdonaras y me escribirás y me dirás que encontraste al Antonio después de tanto grito en los espacios visionados en el inframundo y en los siete cielos que visitan tus sueños.

Algún día me dirás que los dos estábamos igual de locos y que no todo fue sólo la mea culpa y me dirás también que hay un sitio en tu montura, ave de las plumas-masplu,y me dirás también que tú me nombras en silencio.

Algún día me dirás que tus senos -tus diminutos y risueños senos- preguntan por un apretón o un leve mordisco a eso de una madrugada oscura, cuando más se siente un abrazo y un beso en la espalda.

Algún día me dirás algo, cualquier cosa…

 

 

Problemas de identidad

 

Tenía Jean Cocteau problemas de identidad?

 

Es por eso que acostumbraba ir de la poesía al

teatro & de aquí a la escultura y el dibujo?

 

Mi astróloga me dice: Australia es un buen lugar

para ti.  Junto a toda esta diversidad de razas

tú -sin dudarlo- puedes decir que eres

mexicano.

 

Mi problema, le contesto – no es saber de donde soy

sino a donde voy

 

de mis títeres a mis dibujos  de mi fotografía a

mi escritura o.... (?)

 

projeto editorial do jornal de poesia

editor geral e jornalista responsável

soares feitosa

coordenação editorial da banda hispânica

floriano martins

.

Retorno ao portal da Banda Hispânica
retorno ao portal

Agulha - Revista de Cultura
revista agulha

 

 

Secrel, o provedor do Jornal de Poesia

 

 

 

Só a DIDÁTICA em prol do Homem legitima o conhecimento

A outra face do editor Soares Feitosa, o tributarista