|
banda hispânica |
Saúl Ibargoyen |
Saúl Ibargoyen nació en Montevideo, Uruguay, 1930. Vivió en la frontera norte de su país con Brasil; radica en México desde hace muchos años. Poeta, narrador, editor, coordinador de talleres de poesía, periodista cultural, traductor ocasional. Ha publicado unos 50 títulos, entre ellos "Palabra por palabra", "Exilios", "Fantoche", "La sangre interminable", "Fronteras de Joaquim Coluna", "Cuento a cuento", "Amor de todos", "Dispersiones", "El llamado", "Libro del maestro", "Toda la tierra", "Noche de espadas", "Poeta en México City", "Bichario". Ha sido jurado en concursos literarios y periodísticos en Cuba, Nicaragua, Costa Rica, Uruguay y México. Colabora en las revistas "Archipiélago", Universo del Búho", "Tinta seca", "Zona Alta", "Alforja" y otras. Es editor de la "Revista de Literatura Mexicana Contemporánea", publicada por el Grupo Editorial Eón en acuerdo con la Universidad de Texas en El Paso, Texas, USA. |
|
Em defesa da poesia 1. Quais as tuas afinidades estéticas com outros poetas hispano-americanos? o diría "poetas indolatinoamericanos", aunque el término no sea demasiado preciso. Las que a veces tomamos por afinidades estéticas suelen ser identificaciones o aproximaciones de otro tipo, más allá de distancias históricas, socioculturales y lingüísticas con sus incontables variantes y similares propuestas. Los aspectos predominantemente formales son asunto aparte. Así, para mí están la desgarradura viva de Vallejo, el derrumbe existencial y orgánico de las Residencias nerudianas, la dramática y a veces burlona cotidianidad de Drummond de Andrade, la dolida y luminosa fugacidad de los poetas nahuas, la madurez renovadora e irrepetible de Girondo, los riesgos del vuelo altazoriano, los insondables conjuros y cánticos de los bardos esquimales y pieles rojas, las laceradas verbalizaciones de los poetas del bolero y del tango, las no apagadas voces de payadores y decimeros, algunas hiperbólicas construcciones experimentalistas y posvanguardistas, y tantas otras presencias y resonancias que se agregan al discurso poético personal. Habría que incluir, sin duda, a ese extraño montevideano, el mestizo Lautréamont. 2. Quais contribuições essenciais existem na poesia que se faz em teu país que deveriam ter repercussão e reconhecimento internacionais? Las realizadas, sobre todo, por poetas como Clara Silva, Amanda Berenguer, Marosa Di Giorgio, Sara de Ibáñez, Circe Maia, Selva Casal, Idea Vilariño. 3. O que impede a existência de relações mais estreitas entre os diversos países que conformam a América Hispânica? Es un tema añejo. Hay distancias físicas reales y las hay mentales, ideológicas, culturales; también están las tomadas bajo la influencia de los centros del poder internacional. Tal vez tendríamos que empezar a buscar una posible respuesta en los procesos generales de la relativa emancipación histórica y de la mediatizada democratización de nuestros países, tanto como en su sorprendente diversidad lingüística, étnica y cultural. Quizás los actuales medios de comunicación puedan ayudar, p. ej., a mejores relaciones de conocimiento e intercambio, aunque esto conlleva el riesgo de una "globalización" regional que se expanda indiscriminadamente como un componente de la globalización mundial. Los gobiernos de base democrática, dentro o fuera de acuerdos regionales, y la sociedad civil com sus formas organizadas o aun con expresiones particulares o grupales, tienen la responsabilidad fundamental. Esto implica políticas educativas, culturales y de intercambio efectivo de productores y productos de la educación, el arte y la cultura, que sean proyectadas y ejercidas con igual vigor, al menos, que los acuerdos comerciales o las competencias deportivas. Debe ser precisamente la extraordinaria diversidad de la vida espiritual y material de los pueblos indolatinoamericanos, el más incitante empuje para ese acercamiento global apoyado en las particularidades. ¿Qué mayor estímulo que conocernos entre todos y reconocernos en nosotros mismos? Si bien se perciben indicios y esfuerzos, que incluso vienen de tiempo atrás, la gran tarea colectiva aún no empezó. Muchos son los obstáculos económicos y políticos, y no pocos los enemigos, representados y aun sostenidos por el viejo imperialismo, disfrazado de modernidad. Y no pocas son las autolimitaciones y los propios prejuicios a vencer, en cuanto tarea inmediata e inexcusable. |
| . |
|
Poemas
PERRO CON PALABRAS Estas palabras así tan otras HOMBRE ESPERANDO El hombre se acuesta La piel de esta bestia posible |