Clique aqui: milhares de poetas e críticos da lusofonia!

Endereço postal, expediente e equipe

 

 

Um esboço de Leonardo da Vinci - link para page do editor

banda  hispânica

aleyda quevedo rojas

 

Aleyda Quevedo Rojas (Quito, Ecuador 1972). Poeta y periodista. Licenciada en comunicación social. Desde hace 10 años trabaja como redactora, editora y consultora de comunicación para el desarrollo, en diversos diarios del Ecuador y agencias de cooperación internacional. Actualmente es productora del Programa ENCUENTRO de Radio VISION, y editora de la revista DIALOGO para el Desarrollo Local. Ha publicado los libros de poesía: Cambio en los climas del corazón (1989) La actitud del fuego (1994), Algunas rosas verdes (1996) y Espacio vacío (2001); Música Oscura (Antología, Cuadernos de Caridemo-Almería, Junta de Andalucía, España, 2004); en febrero de 2006 aparecerá su libro: Soy mi cuerpo. En 1996 con “Algunas rosas verdes” recibió el Premio Nacional de Poesía “Jorge Carrera Andrade. Ha representado al Ecuador en los más importantes Encuentros Hispanoamericanos de Escritores en Colombia (Bogotá, Montería y Medellín), Perú (Lima), Chile (Santiago), Argentina (Buenos Aires y Rosario), España (Madrid y Granada) y México (D.F. y Morelia). Su poesía se incluye en revistas como la de Casa de Poesía Silva, Bogotá; Prometeo, Medellín; Hubbud magazine of poetry, Calapooya a literary review, y Eye-Rhime, todas revistas literarias de Oregon- USA. Recientemente sus poemas han sido incluidos en las antologías: Presencia de Grecia en la Poesía Hispanoamericana, Chile-Ediciones LOM; Antología Poética de las Mujeres en Hisponoamérica: Pícaras, Místicas y Rebeldes-México-2005. 

1. ¿Cuáles son tus afinidades estéticas con otros poetas hispanoamericanos?

Desde los 13 años empecé a escribir pequeños poemas motivada por la lectura obligada, que mi padre puso en mis manos como una tarea irrenunciable. Así que lo primero que descubrí es la poesía de César Vallejo. Esa primera lectura fue clave porque diseñó una especie de mapa tutelar sobre mis afinidades poéticas y mis complicidades con diversos autores. Así, mi mapa de referentes, ahora continúa con Blanca Varela, Gonzalo Rojas, Enrique Lihn, José Wathanabe, Alejandra Pizarnik, Olga Orozco, Jorge Eduardo Eilson, Marosa di Giorgio, Jaime Sabines, Eunice Odio, Dulce María Loynaz, José Emilio Pacheco, Luis García Montero, Joaquín Giannuzzi, Coral Bracho; algunos poetas a los que siempre vuelvo, sigo y persigo con lecturas y búsquedas. Creo que si no hubiese leído a Vallejo, y lo primero que hubiese descubierto hubiera sido la poesía de Neruda, ese mapa de lecturas y afinidades estéticas, seguramente sería otro, otro de manera radical.  

2. ¿Cuáles son las contribuciones esenciales que existen en la poesía que se hace en tu país que deberían tener repercusión o reconocimiento internacional?

Ecuador es un país pequeño pero de una enorme y potente fuerza poética no descubierta aún fuera de las fronteras. Tenemos la poesía de Jorge Carrera Andrade que está a la altura de la de un Premio Nobel.  Pero también están otros estupendos e impecables poetas: Gonzalo Escudero, Alfredo Gangotena, César Dávila Andrade, Hugo Mayo, David Ledesma, Eliana Espinel, Efraín Jara Hidrovo, Violeta Luna. Esos poetas son cruciales y sus obras deberían estar reeditadas en los mejores sellos de poesía. Luego, hay una generación más nueva con poetas de enorme calidad, que merecen ser ampliamente difundidos como: Paco Benavides (Tulcán 1964-2004), Edwin Madrid (Quito, 1961), Jorge Martillo (Guayaquil 1957), Roy Siguenza (El Oro, 1958) y al menos 8 buenos poetas nacidos entre 1970 y 1985 que están publicando en pequeñas editoriales y revistas, que merecerían una mejor difusión porque su trabajo no desmerece lo que hoy se escribe en otras partes del continente. 

3. ¿Qué impide una existencia de relaciones más estrechas entre los diversos países que conforman Hispanoamérica?

Desde hace algún tiempo nos vemos en la paradoja de que ha pesar del desarrollo de los medios de comunicación, los poetas, los escritores estamos o seguimos balcanizados, casi como si estuviéramos encerrados en nuestras propias líneas fronterizas; es decir, no sabemos lo que pasa con los poetas de los países vecinos o más lejanos, yo diría que ni siquiera en nuestros propios límites conocemos lo que pasa con los poetas de otras ciudades. Esto sin duda es una paradoja que tiene que ver más con el mundo empresarial del libro que con la creatividad de los poetas. Sabemos que la poesía tiene otro flujo, más lento pero más seguro de lectores y que ha pesar de la difusión minoritaria que recibe, es una de las artes que más vigencia y vitalidad tiene en estos tiempos.

poemas

CONTEMPLACIÓN

Si permaneces despierto

verás la cabeza azul de la salamandra

La noche de los nómadas

y un Dios de marfil

 

Solo lo indispensable

para encontrar las palabras que con rigor

expliquen la venganza más necesaria

 

Un cuchillo reluciente

corta los cuellos de las bailarinas

y al amanecer es posible distinguir

manchas azules que se mueven

entre la sangre todavía caliente.

 

LA NOCHE BLANCA

En un inmenso hospital

un cuerpo vestido de espinas

 

Soy virtualmente la virgen del desierto

estampa desmayada sobre el miedo

 

Nada más, yo

con las manos llenas de clavos calientes

caminando descalza entre las dunas

 

Un inmenso hospital es un desierto blanco

 

De mi boca sale el mensaje divino

pero aquí nadie me oye.

 

MÚSICA JAPONESA

¡Ah! de las horribles pasiones que recorren mi cuerpo

insoportables cuando los ojos de otros miran

 

Sé que voy

hacia el despeñadero de cuerpos desconocidos

que aman y emocionan

 

Señor, no me abandones en arenas

de almas en movimiento

soy tuya

camino descalza y pulcra en mitad del desierto

preparada para el goce o la muerte

 

Más allá de esta seducción

guía mis pasos en el amor.

 

ALGUNAS ROSAS VERDES

Esta mujer de hechizos

de mentiras y

yeso

teje las medias

más cálidas

para el día

de su muerte

Una cruz

una caja de madera

algunas rosas verdes

esperan por ella

 

No hay temor

a la muerte

 

Solo pido

sea justa.

 

 

LIMÓN PERFUMADO

Soy mi cuerpo

atrapado por partículas

de otros cuerpos

 

Cuerpo mío

que enjabono en el mar

reconociendo suciedades

y miedos

 

Miedos míos

enjuagados con

el agua que todo lo cura

la sal de mi sudor

los celos bien guardados

los dulces jugos

y de nuevo el agua

que me concede

un cuerpo nuevo cada día

 

Cuerpo fresco

tendido en la cama

como limón al filo

de la ventana

 

Y el sol quemando

el vidrio

la madera

el limón perfumado y desnudo

de la ventana que soy

 

¿Sé quién soy?

me miro

en el largo espejo del baño

tengo 33 años

nunca estuve tremendamente sola

abandono de perras

que te marca y deja sin curiosidades

 

Lloro y mis piernas blancas

se vuelven negrura profunda

que bloquea los sentidos

 

Quién es mi cuerpo

puede afrontar sus propias

desgracias

incluso las más asfixiantes horas

ansiedad

falta de ti

horas cuando me fundo con un monstruo

que conozco bien

 

Cuerpo mío

pólvoracielo

intenso estallido

de lámparas que filtran tu claridad

sobre mi pecho

 

Soy este cuerpo mío.

 

projeto editorial do jornal de poesia

editor geral e jornalista responsável

soares feitosa

coordenação editorial da banda hispânica

floriano martins

.

Retorno ao portal da Banda Hispânica
retorno ao portal

Agulha - Revista de Cultura
revista agulha

 

 

Secrel, o provedor do Jornal de Poesia

 

 

 

Só a DIDÁTICA em prol do Homem legitima o conhecimento

A outra face do editor Soares Feitosa, o tributarista