Clique aqui para conhecer o maior sítio de poesia da WWW! Quase 3000 poetas!

banda

hispânica

Banda Hispânica (collage, Floriano Martins)

María del Carmen Colombo

María del Carmen Colombo nació en Buenos Aires, Argentina, en 1950. Estudió Letras y Filosofía en la Facultad de Filosofía y Letras de la Universidad Nacional de Buenos Aires (UBA). Integró el grupo de poesía El Ladrillo. Ha publicado La edad necesaria (Ediciones Buenos Aires Sur,1979); Blues del amasijo (Ediciones El Tintero,1985); Blues del amasijo y otros poemas (Ediciones Mar Blanco,1992, reeditado por Alicia Gallegos Editora en 1998); La muda encarnación (Último Reino, 1993) y La familia china (Tierra Firme, 1999). En 1978, fue premiada por la Fundación Argentina de Poesía en el concurso "Mónica Garcerán" y, más tarde, en 1981, obtuvo el premio "Benito Lynch", otorgado por la Biblioteca Cornelio Saavedra y Union Carbide SAICS. En ese mismo año, logró el primer premio de poesía en el concurso provincial organizado por el Grupo Roberto Artl. En 1992 recibió el "Primer Gran Premio de Poesía V Centenario", organizado por el Concejo Deliberante de la Ciudad de Buenos Aires. Los textos de su último libro, La familia china, fueron seleccionados para ser llevados a escena durante el I y II Festivales de Teatro del Centro Cultural Ricardo Rojas, realizados en noviembre de 1999 y julio de 2000. Integra antologías de poetas argentinos publicadas en el país y en el extranjero; colabora en diarios y revistas. Desde 1980 coordina talleres literarios, entre otros, los talleres de la Casa de la Poesía de la Ciudad de Buenos Aires (1999-2000) y los talleres de la Casa Nacional de la Poesía ( Secretaría de Cultura de la Nación). Actualmente forma parte de Sudestada, Asociación de Escritoras de Buenos Aires e integra la Comisión Directiva de SEA ( Asociación de Escritoras y Escritores de la Argentina). Algunos de sus poemas han sido traducidos al francés, al italiano, al inglés y al portugués.

Collage, Floriano Martins

 

Em defesa da poesia

1. Quais as tuas afinidades estéticas com outros poetas hispano-americanos?

En lo que hace a la poesía propiamente dicha, uno de los poetas hispanoamericanos con el que siento una gran afinidad es César Vallejo, en particular el Vallejo de Trilce. Otra es Alfonsina Storni, sobre todo la de Mundo de siete pozos y Mascarilla y trébol. Le siguen Oliverio Girondo, Enrique Santos Discépolo, Olga Orozco, Blanca Varela y Juan Gelman, el de Los poemas de Sydney West.

Después están aquellos narradores, cuyo tratamiento poético de la lengua ha calado profundamente en lo que escribo: me refiero a Felisberto Hernández, Marosa Di Giorgio y, muy especialmente, Osvaldo Lamborghini y Clarice Lispector.

2. Quais contribuições essenciais existem na poesia que se faz em teu país que deveriam ter repercussão e reconhecimento internacionais?

Me parece que uno de los fenómenos más notables de la poesía argentina de este momento, y que se ha venido gestando desde hace unos años, se relaciona con la emergencia de diversas voces poéticas femeninas que, como afirma Alicia Genovese, ha transformado el mapa de la poesía argentina contemporánea. En este sentido, creo que las principales contribuciones poéticas en mi país transitan por ese universo variado, complejo y sumamente fecundo, del que participan escritoras como, por ejemplo, Irene Gruss, Niní Bernardello, Concepción Bertone, Mónica Tracey, Dolores Etchecopar, Andrea Gutiérrez, Andy Nachón, Mónica D’Uva, y tantas, tantas otras...

3. O que impede a existência de relações mais estreitas entre os diversos países que conformam a América Hispânica?

No sólo en el aspecto cultural se presenta esta realidad, diría de alejamiento, entre los pueblos de Latinoamérica. En todo caso, ésta es una de las consecuencias de políticas que no tienen en cuenta la necesidad imperiosa que tenemos los países latinoamericanos de reconocernos y estrecharnos, por fin, para encontrar ese destino común de hermanos que por historia, tradición y derecho, indefectiblemente, debemos encarar. Desconocernos, pienso, es lo peor que nos pasa, y lo que nos está impidiendo, más que alcanzar relaciones más estrechas, realizarnos en plenitud.

.

Collage, Floriano Martins

 

Poemas

 

Fragmentos de La familia china

II

Son chinas las tres chicas, pintadas por el fino pincel de un copista oriental. Ojos como rendijas miran la escena de la madre, lavando el kimono en el piletón del patio. Las miradas finitas rayan las ojeras de la madre, imitación de la sombra de un árbol exótico. Le dibujan persianas cerradas para protegerla de un sol de siesta, insoportable.

El alma china de la familia se llena como una palangana porteña al compás de los dichos maternales del agua. Y las tres chicas recuerdan, al unísono, los agujeros dejados por las balas. Los agujeros del recuerdo, multiplicados por tres, ensucian con la sangre del padre el kimono que la madre lava, infinitamente, adentro del piletón de sus propias ojeras.

Recordar, abrir el ojal de una herida llamada ojo, provoca un dolor de sol, insoportable, entre ceja y ceja. Por eso, a la sombra de un árbol exótico, las tres chicas pintan el alma de un dragón subiendo al cielo, con el fino pincel de sus pestañas.

III

Todas las noches, la madre china pone su mente adentro de una copita quieta. La llena con sus diminutos pensamientos de alfiler. Es de jade, la copita, y parece un párpado vaciado por la punta de una vara de bambú. Puede ser también un pájaro mudo que se sostiene en una sola pata de gallo.

La mente maternal imita el salto de los equilibristas, esos que tiran el alma por el aire y cae, hecha un bollito, en las aguas secas del vacío.

A la mañana, la mente china sale lívida del párpado, como un pez o un ánima que ha vagado por los vericuetos del limbo.

IV

En espacios reducidos es propicio menguar, como la luna y las mareas: la dirección del movimiento obedece a la necesidad. Es favorable decrecer con rectitud, orientados por el mapa nocturno que dibujan las tablas de planchar, cuando doblan sus hojas y culminan, firmes, en una reverencia.

Los biombos se someten al dictado de los tiempos y ceden, dóciles, las teclas de sus abanicos. Una escalera devora su propio caracol, peldaño por peldaño.

Algunos pensamientos ensobran sus intimidades y se apilan, al igual que las sábanas, en prolijos acordeones. Las mentes más realistas se ajustan tanto al pan pan y al vino vino, que después se desparraman en otras dimensiones, como la gente que vive apiñada en una pieza y sueña con la amplitud del paraíso.

V

Cuando las tres chicas se acercan, el padre cierra el abanico de sus sentimientos, de golpe. Tiene miedo el padre chino de que el calor de sus hijas desplanche las rayitas de su alma, plisadas con suma paciencia por sus antepasados.

El miedo le hace pitar de una boquilla elongada hasta el límite. Chupa del pico el hombre, y de su boca evaporada por el humo se desprenden pensamientos finitos como el perfil de un pez raya.

Es el opio de los pueblos con que carga su boquilla el que lo hace descifrar sus pensamientos en voz alta. "Esas tintoreras –dice de sus hijas—calientan la pava y después yo salgo hecho una planicie. Qué saben ellas, tan chiquitas, del trabajo que costó a mis antepasados imitar el oscuro abanico de las olas, escama por escama, durante milenios, hasta hacer de mi alma este biombo musical que sólo los hombres chinos saben desplegar con dignidad."

Al escucharlo, la más china de las tres chicas desenrrolla el caracol de su rodete en señal de rebelión. Cae ondulado el bandoneón de su pelo, y el padre recuerda el golpe, seco, de una sombrilla al cerrarse.

 

Carta a papá

miserable estratagema
para tenerte: parecerme
a vos

ser en espejada lejanía
lo que brilla por ausencia
una estrella

¿sabías? ausencia es ese algo
de nada que hace falta
en el mar

como los muertos
en corazón sensible

no me llames ilusa, no me mires
con cara de víctima
nerviosa, estoy arriba
reina de la nada
ardiendo en mis heridas

soy tu pequeño espejismo
qué peor atadura

ah, si quisieras llegar hasta aquí
y entraras en esta luz vacía

en todo caso, si así fuera, querido mío
la luz hiere, la luz es realidad

retorno ao portal da banda hispânica