Clique aqui: milhares de poetas e críticos da lusofonia!

Endereço postal, expediente e equipe

 

 

Um esboço de Leonardo da Vinci - link para page do editor

banda  hispânica

juan antonio vasco

Clara Fernández Moreno

Memória de Juan Antonio Vasco: uma entrevista com Clara Fernández Moreno

Floriano Martins

FM - Clara, quando Juan Antonio Vasco manifestou pela primeira vez seu interesse pelo Surrealismo? Como era o ambiente em torno da publicação de A Partir de Cero, em 1952?

CFM – JAV se había interesado por el surrealismo antes de 1952 y de A Partir de Cero. Alrededor de 1949/50 tuvo sus primeras experiencias con la escritura automática. Quienes integraban los grupos literarios de Buenos Aires solían encontrarse en los bares que rodeaban la antigua facultad de Filosofía y Letras, “El Temple”, el “Bar Florida” y otros. Se reunían grupos de poetas y pintores. Vasco, que estudiaba y trabajaba se encontraba con ellos, sobre todo con los surrealistas, Aldo Pellegrini, Carlos Latorre, Enrique Molina, Julio Llinás, Juan José Ceselli, Francisco Madariaga y otros. En 1952 y 1953 se publicaron sus primeros poemas en la revista A partir de Cero. Poco tiempo despues se fue a Venezuela, buscando abrir sus horizontes laborales y de vida. Alli se dedico principalmente a la publicidad, llegando a ocupar la vicepresidencia de la multinacional McCann Erickson.

FM – Vasco esteve até o final com A Partir de Cero e Letra y Línea. Contudo, não participa da publicação de Boa. Isto se deu unicamente em função de sua mudança para Caracas ou acaso tinha alguma rejeição a essa aproximação do grupo argentino com o grupo francês Phases?

CFM –  Probablemente la principal razón de que Vasco no participara en Boa, una revista de gran formato y cuidado diseño, que tuvo sólo tres números, fue por la distancia ya que estaba viviendo en Caracas.

FM – Seria possível distinguir filiação e identidade no tocante ao Surrealismo, considerando, de um lado Pellegrini, Latorre e Llinás, e, de outro, Molina, Madariaga e Vasco? Entendo por filiação uma relação mais ortodoxa com o Surrealismo, enquanto que por identidade penso naqueles poetas que souberam incorporar o Surrealismo sem tornar-se refém de uma matriz parisiense. Como vês esta separação que faço?

CFM – Aldo Pellegrini era el padre de todos. Vasco se sumergió aún más en el surrealismo durante su estadía en Venezuela. Vio los pozos de petróleo abandonados, la montaña y el mar del Caribe. Su surrealismo es de América. Lo demuestra su último poema, en que habla del hambre y la muerte en América. Vasco tuvo identidad propia americana hasta la médula de los huesos. En esto se hermana con Madariaga y Molina, sin dejar por eso su entrañable amistad con Aldo Pellegrni. El pensamiento de Vasco estaba en toda América, como si fuera en un salón vacío, Vasco cuerpo y alma llenaba ese salón con el surrealismo.

FM – Como se deu a aproximação de Vasco com o pessoal de El Techo de la Ballena? Em parte, faço esta pergunta porque os poetas venezuelanos não eram publicados na Argentina – seja nas revistas em torno do Surrealismo ou na abrangente Poesía Buenos Aires, dirigida por Raúl Gustavo Aguirre, onde também tu estás publicada. 

Carmen Vasco, Juan Antonio Vasco, Clara Fernández Moreno, Clara Vasco

CFM – Vasco vivió doce años en Venezuela. Al comienzo se dedicó a establecerse y a trabajar en publicidad. Pero poco a poco, se fue acercando a los poetas venezolanos, uniéndose como agua a la arena sedienta, al grupo poético/político del Techo de la Ballena.

FM – A propósito de Poesía Buenos Aires, nos diz ali uma nota redigida por Gustavo Aguirre que então buscavas “una expresión que, sin dejar de ser íntima, sigue caminos renovadores”. Como se dava esse convívio entre duas poéticas, a tua e a de teu marido?

CFM –  No hubo problemas en ese sentido. Cada uno escribía a su manera y según su necesidad y conversábamos sobre nuestros textos. Convivíamos con los hijos y la poesía naturalmente, a veces con algunas dificultades, como es normal en los matrimonios.

FM – Por qual motivo a família se mudou para a Venezuela e com o que trabalhava Vasco em Caracas? E o que havia motivado nele este “voto de renuncia a la literatura” a que se refere Juan Calzadilla?

CFM – Si bien Juan estaba viviendo en Venezuela, en una oportunidad vino de visita a la Argentina. En ese momento nos reencontramos y decidimos unirnos, y casarnos en Venezuela. De ese corto viaje a la Argentina Juan llevó en su corazón la pampa, la tierra y el mar de su patria natal. Respecto tu otra pregunta, Juan Antonio nunca abandonó la poesía, aunque haya sentido, al tener mujer e hijas, la necesidad de cuidarlas y por eso dedicar mucho tiempo a su trabajo. Asi fue como, ya definitivamente de regreso en Buenos Aires, fundó con algunos socios una empresa de publicidad que estuvo en actividad varios años. El tuvo que dejarla debido a una grave enfermedad que lo dejó inválido. Aún así contnuó siempre trabajando desde su casa en traducciones, ensayos literarios, escritura de cuentos y otras colaboraciones en el área de la literatura.

Entrevista realizada com a poeta Clara Fernández Moreno, viúva de Juan Antonio Vasco, em dezembro de 2004, especialmente para este dossiê.

retorno ao sumário deste dossiê

projeto editorial do jornal de poesia

editor geral e jornalista responsável

soares feitosa

coordenação editorial da banda hispânica

floriano martins

.

Retorno ao portal da Banda Hispânica
retorno ao portal

Agulha - Revista de Cultura
revista agulha

 

 

Secrel, o provedor do Jornal de Poesia

 

 

 

Só a DIDÁTICA em prol do Homem legitima o conhecimento

A outra face do editor Soares Feitosa, o tributarista