Clique aqui: milhares de poetas e críticos da lusofonia!

Endereço postal, expediente e equipe

 

 

Um esboço de Leonardo da Vinci - link para page do editor

banda  hispânica

juan antonio vasco

Cambio de horario, de Juan Antonio Vasco

Algunos poemas de
Cambio de horario

EN LA CASA DE POSTAS

 

A Enrique Molina

 

El pájaro que se quita sus plumas de hierro

para marcar los rostros de las muchachas con un signo que reluce más allá de los días que habitamos

esa comedia timidez hecha con restos de faros marinos

con el alambre del desprecio rizado en menudos ornamentos

esa presencia de hombre partido en dos

todo junto pulverizado guardado en un puño desde una noche hasta la otra

bajo la humedad de los besos cuyo sutil vapor invade las alcobas

una inagotable corriente de caricias

tu presencia exasperada hasta las lágrimas

entre los bambúes que oscilan en el viento

tu presencia exasperada de niño con un ojo saltado

rodando en el polvo como la esmeralda vomitada por un ajusticiado

Eres el agua negra donde toda blasfemia alcanza la transparencia del deseo

 

 

NADA DE HISTORIAS

 

Ninguna solemnidad ningún corcel ningún futuro ningún mapa ningún congreso de buscadores de piojos ningún desayuno que no sea mortal

ninguna convalecencia de la opinión pública ningún divorcio que no sea decretado por los amantes ningún desembarco en tierra de ladrones

NINGÚN HOMBRE CON EL VIENTRE

ABIERTO DE UN TAJO TIENE INTERÉS EN

LA PERPETUACIÓN DE LA ESPECIE

Así que nada de historias ningún consuelo ningún símbolo para el asco ningún pacto secreto ningún receptor de televisión sintonizado en mi reino no es de este mundo

 

 

NOTICIAS DEL PARAÍSO

 

Cuando el pueblo deja caer su quijada en el polvo y recoge en cambio una moneda

alza la cabeza esa mujer que conoce las artes del nacimiento y hace sombreros de barro para las

criaturas

la esperanza urde su mal con pasos de filo de sombra en el agua

y cada pájaro tiene un nido detrás de su nido para

construir con paciencia el infinito

Adán y Eva liberados por fin de su injusta condena domestican aves del paraíso y las sueltan en la asamblea del pueblo

 

 

PERSPECTIVAS PARA MAÑANA

 

Desde atrás de los muebles en las habitaciones que desordena el deseo

espiamos a los hombres

sus largas piernas sus hacecillos de rayos que acosan a las mujeres como la mantis religiosa cuando se arrodilla en los altares

Hemos visto al amante correr por los aposentos quitándose la ropa

huyendo del remordimiento que maneja su ascensor durante toda la noche

y devora las caparazones de la familia abandonadas en los desvanes como las madres entre sus hijos

Hemos viajado en esos vehículos de azar hemos adormecido al centinela

para que la noche y el sueño recuperen la sangre que han perdido

 

 

EL VUELO DE LOS PÁJAROS

 

Este pájaro de paja con sus ojos redondos que marcan siempre el mediodía

agita un ala luego la otra salta del barómetro al árbol

augura mejores días

mañanas con los senos descubiertos

con la blusa de agua de instinto

la mujer desnuda que huye entre los barcos y las calles

Este amor de noventa grados estas innumerables bestias

estos carteles anunciadores del pillaje

estas flautas que danzan entrando en el río

y desaparecen cuando el ojo se acerca a primer plano

La bella destrucción del vino el ocaso de las historias edificantes

los telones perforados por los cabezazos de la realidad

la libertad ardiendo por los cuatro costados

 

 

LOS TRENES

 

Los trenes no tienen médula y el desastre les lleva la cola porque se casan cada noche con la posteridad

Su numerosa familia se seca las manos en el delantal proyecta gozosos asesinatos

grita o ríe en la noche por los pequeños ojos de buey iluminados de luz de hueso

Un pasajero de anteojos de carey lleva de la mano a la niña que recién ha salido del internado

la muchacha núbil prometida a los rieles y las ruedas del accidente

Ella canta sin embargo canta y agita sus manos de fósforo

perdonando a todos sus enemigos

Los hombres viajan sujetos con cola de marfil a los asientos

Las mujeres van más sueltas porque su sexo las libra de todo mal

 

 

LA AGONÍA DE UN PARIENTE

 

El hombrecito que se inclina para salir por la puerta de su casa

ese agujero de bala cuyos bordes ostentan la pátina de los años

saca primero un ojo luego un brazo

luego una obra en dos tomos

Empuja con todo el cuerpo para agrandar la cavidad de su lenguaje

pero está herido de muerte

morirá dentro de su casa

Un último esfuerzo consigue sacar medio cuerpo por el tragaluz

Su cabeza de plomo fundente cae chorrea sobre la multitud

 

 

LA RECONSTRUCCIÓN DEL HECHO

 

El juez de instrucción se ha puesto las medias de lana

la bufanda de lana

ha metido su corbata de lana en el café con leche está obsesionado

Es su primer asesino y el boleto del subterráneo

se le cambia de bolsillo como una babosa

dejando una huella de jurisprudencia sobre su chaqueta de lana

El guarda del subterráneo empuña sus tijeras y recorta la peluca del juez de instrucción haciendo una asombrosa juglaría de tijereteos

Pero es su primer asesino

Cambia de asiento saluda con una reverencia a las mujeres que viajan con el paraguas abierto

La humedad es espantosa llueve dentro del subte

El asesino sonríe con esa inconfundible cortesía de las gentes bien nacidas echadas a perder por las malas compañías

le presta su pañuelo al juez de instrucción le recita el primer capítulo del Quijote según establece el código de procedimientos

Es un asesino de cabellos grises sus manos tienen la suavidad de la lana de Angora

ha hecho migas con el polizonte y juegan a en qué mano está

gana el asesino siempre gana el asesino

regala puros y sonríe al público

El juez de instrucción limpia sin cesar sus anteojos cambia de posición en el asiento el subterráneo se detiene en la ventanilla del hipódromo

en un velorio

en una fiesta de primera comunión donde la niña comulga con rodajas de queso

y la madre lleva rodando la torta con un gancho de alambre

Es su primer asesino

Sólo falta una estación la terminal debajo del gran lago helado las escaleras de caracol talladas

en el hielo muestran alrededor el más perfecto acuario

Pero es su primer asesino corre la cabina del conductor intenta persuadirlo de que es preciso volver porque el lago se ha derretido y marchan hacia una muerte segura

Yo tengo mi planilla dice el conductor mientras yo tenga mi planilla el resto no es asunto mío

Pero es mi primer asesino

A mí qué me importa es mi diezmilésima planilla

El juez de instrucción intenta acogotar al conductor

quiere dar marcha atrás pero el mecanismo echa aire por todas las compuertas y los hombres salen de las escotillas con el rostro cubierto de musgo

y el subterráneo sigue adelante porque el conductor tiene su planilla y pone al juez de instrucción en su sitio

El asesino sonríe una vez más ha adivinado dónde oculta la piedra el polizonte

en la foja de servicios dice y gana otra vez

Han llegado es preciso comenzar la reconstrucción del hecho

El juez tiembla como las recitadoras cuando abren los brazos y sacan sus relojes de bolsillo para llevar el ritmo de los anapestos y de la peste

El asesino le dice ya pasará yo también estaba nervioso en mi primer caso

pero todo es empezar y si usted lo desea le mostraré cómo se hace

Es usted muy amable pero yo no estoy nervioso

empecemos de una vez háganos ver cómo asesinó a la muchacha

cómo detuvo su lecho de ruedas cuando salía de la estación de tranvías absolutamente sola dormida y desnuda

Yo dice el asesino procedo siempre de una manera científica

a las muchachas se las asesina con facilidad y no es preciso poseer una gran imaginación basta con tener buen diente

Le corté la cabeza con este cuchillo

así

El juez de instrucción está muy impresionado

su cabeza ha quedado separada del tronco

El asesino y el polizonte se juegan los despojos a en qué mano está

 

 

EL ARPA ABANDONADA

 

Cuando se abre tu ventana una lamparilla se enciende bajo tu piel

y el pergamino de tu sonrisa evoluciona rápidamente

hasta convertirse en un pez dorado

He pensado mucho en tí me han salido espinas en el rostro

me he lastimado las manos tratando de quitarme esta vestidura de cáñamo

porque siempre estás en mi sueño como un precipitado rebelde a la presión de la atmósfera

o como el brote de bambú que suele encontrarse en los ojos de los recién nacidos

Cuando pienso en tí se enmohecen mis cadenas

entre los andrajos de la pared se forma un hueco y por él veo los ratones blancos que huyen hacia tu cuarto

en el piso superior dos corredores a la izquierda sobre mi cabeza remendada con alambre

Siempre estás en mis sueños siempre ruedan tus perlas por los rincones de mi celda

y aprieto entre mis dedos tu clavija y un mechón de tus cabellos rubios

 

 

EL NAUFRAGIO O EL RIESGO DE VIVIR

 

Para Oninza

 

Esta noche tiene una pierna de marfil que resuena por las escaleras

yendo y viniendo entre tu corazón y la página de un libro donde está la misma historia de siempre

Pero cuando las manecillas del sueño se juntan en tu rostro desollado por el amor

y empiezan a hincar sus agujas en la carne como el navío que un tifón arroja sobre la isla y deja escapar por los ojos de buey los secretos del viaje

comprendo que tus entrañas están hechas con las almendras del desvelo

esa construcción de fósforos eternos y mentiras entrelazadas que envejecen en la antesala de los instintos

cuyas esquinas ostentan fuentes de hierro enlozado con un mecanismo que cambia de color a cada hora

o cuando el matrimonio cose una larga fila de botones en la chaqueta del amor

 

Esta noche suaviza las cicatrices de la costumbre que duelen cuando la lluvia acomoda sus cajas de cigarros en los aparadores de la nostalgia

y se tiende para iluminar los rincones del conocimiento

poniendo al alcance del deseo los espejos mojados en lágrimas donde se ve el rostro en llamas de la poesía

una blasfemia arrastrada por el viento

el rostro caído en el mundo que sólo la mala fe puede confundir con la belleza del agua pura

la investigación del amor la cisterna donde flotan los rostros de la aventura acuciada por callados terrores

el sudor que el verano pone en la frente de los

elegidos sin darles el consuelo de la

irresponsabilidad

 

La carne podrida del compromiso con su linterna de minero en la frente

lanza entretanto sus bolas de marfil que ruedan entre las piernas de los fugitivos

pero tú existes de todos modos protegida por tu antigua artesanía de constructora de espejos

existes para que el viajero pueda narrar junto a la estufa las costumbres de su país

entre bocado y bocado de un extraño pan cuyas propiedades permanecen ocultas

en la mesa en que los camaradas de la muerte dan cuerda a los relojes y desconciertan todo entendimiento previo echando al mar el triste aparato de la consolación

Es entonces cuando la cabeza llena de vapor se pudre insensiblemente sobre el timón

y el navío vacila sin acabar de escorar pero irremediablemente herido

desnudo y pronto para la descomposición

Es entonces cuando todo surge de pronto en la borra del vino esa concentración de deseos irrealizables

junto a cualquier mujer cuya risa desgarra los vestidos del varón

en la noche de los hallazgos

mientras los verdaderos amantes conversan en sus cabañas protegidos del tedio por una pared construida mitad de despojos de navíos mitad de sentimientos piadosos

también conocidos por el frecuentador de las tabernas ocultas donde el peligro deja caer su vidrio molido en la copa de todos los que aceptan el riesgo de vivir

 

Cambio de horario (Ediciones Letra y Línea, Buenos Aires, 1954) traz em sua capa um desenho de Juan Ángel Camacho, aquí reproduzido.

retorno ao sumário deste dossiê

projeto editorial do jornal de poesia

editor geral e jornalista responsável

soares feitosa

coordenação editorial da banda hispânica

floriano martins

.

Retorno ao portal da Banda Hispânica
retorno ao portal

Agulha - Revista de Cultura
revista agulha

 

 

Secrel, o provedor do Jornal de Poesia

 

 

 

Só a DIDÁTICA em prol do Homem legitima o conhecimento

A outra face do editor Soares Feitosa, o tributarista