Clique aqui: milhares de poetas e críticos da lusofonia!

Endereço postal, expediente e equipe

 

 

Um esboço de Leonardo da Vinci - link para page do editor

banda  hispânica

leo zelada

 

Leo Zelada. Nació en Lima - Perú el 6 de enero de 1970. Su nombre verdadero es Braulio Rubén Túpac Amaru Grajeda Fuentes. Estudió filosofía en la Universidad Nacional Mayor de San Marcos.

Actualmente es el director y docente del Taller permanente de poesía y narrativa "Carpe Diem" bajo el auspicio del Instituto Nacional de Cultura peruano, el cual también se dicta a través de Internet. leozelada@yahoo.com.

Miembro fundador del Grupo Neón. Ha publicado el libro de poesía Delirium Tremens, edición completa, Lima-Perú (1998), y el poemario Diario de un Ciber-punk en la Editorial Moctezuma, D.F. México, 2001. Su ensayo Nueva cultura política fue publicado en Perú en 1999 y acaba de publicar su Novela titulada "American Deth of life"con la editorial Zignos(2004).

Poemas suyos se encuentran en las revistas españolas: The Barcelona Review, Los Lobos de Omaña, Mundo Poesía, Adamar, El Viejo Faro, EOM,Cognosco,Realidad Literal, entre otras y en La Resonance (Francia), Café Berlín (Alemania), Ciber-ayllu (U.S.A.), Lucero(Universidad de Berkeley), Baquiana(U.S.A), El Ateje (U.S.A.), Cuadernos de la Aldea (Argentina) y México Volitivo (México). La casa del asterión (Colombia), Scaner(Chile).

Su obra ha sido reconocida por los principales medios y crítica literaria de América Latina, Estados Unidos, España y Francia.
En la actualidad es periodista-colaborador del diario "El Peruano". Recientemente, le ha sido concedido el primer premio del I Concurso Internacional de Poesía 0rpheu, Brasil, 2001. Compilador de la la antologia "Poesía peruana contemporánea"(2003) y "Nueva Poesía Hispanoamericana"(2004).

1. ¿Cuáles son tus afinidades estéticas con otros poetas hispanoamericanos?

Admiro mucho la poesía de Cesar Vallejo, Octavio Paz, Jorge Luis Borges, Vicente Huidobro, màs mi poesía esta mas cercana a la estètica de la postmodernidad. Algo de la experimentacion de Jorge Eduardo Eielson me seduce. Màs mi estètica es casi inedita en tradiciòn hispanica.  

2. ¿Cuáles son las contribuciones esenciales que existen en la poesía que se hace en tu país que deberían tener repercusión o reconocimiento internacional?

Yo trabajo una poetica del conocimiento insertada en algunas tradiciones poeticas poco trabajadas en occidente como son el misticimo pre-hispanico y oriental, la poesia gotica. Tambien estoy poetizando el espacio de internet mediante una estètica del Cyber-punk. En suma,estoy renovando las formas poeticas en lengua hispanica, bajo tres ejes basicos: Rigor, Simetria e intensidad. Mi poetica es la poetica para esta era cibernetico intercultural.  

3. ¿Qué impide una existencia de relaciones más estrechas entre los diversos países que conforman Hispanoamérica?

Los nacionalismos de nuestros paises y su pesima o nula politica de integraciòn cultural es lo que ha provocado esta gran incomunicaciòn entre pueblos hermanos.

poemas

 

Templo de las manos cruzadas

I
frío, glacial, exacto
se comprimen en aros de papel mis nervios
cantata de oboes
apuntando al nefasto
orden del estío
sinfonía de fuego
anulando la esencia sacra de las cosas

II
y
deliro
y violentos dragones
serpientes-cactus
me lanzan sus llamas
por el sendero del halcón
que posa su rapiña incólume en mis ojos
góticas columnas
punzan la fobia intratable del suicidio
e ingreso al templo
me dirijo al retrato oscuro del niño
ya estoy harto
mi nombre es Belcebú —¡oh Jesús!
y derramo mi semen
sobre su hermosura

III
el temor ha cesado
la luna conduce ahora mi mente
y me he tornado en la iguana
que cava su tumba en el delirio


Poética

I
Has despertado con el rozar de un ratón por encima de tu cabeza y te estremeces -joven escritor-hasta el ultimo vello de tu cuerpo:

¡mas un roedor que se desliza agazapado entre tus cabellos, es solo un roedor buscando a otro roedor ¡.

II
Siempre hay una banca vacía para reposar la soledad del poeta.En los claustros de la pontificia catedral se desliza como dragón sigiloso el bardo tratando de ocultar su inmanente presencia.

Duro es entonces el trabajo del aedo,cincelar fonemas en hermosas gemas de mampostería, atrapar imágenes como mariposas de colores a lo eterno: revelaciòn ataraxia, energía esencial, puro conocimiento.

La poesía es sólo un texto


III
Amarga es la vida de un poeta
mientras escribe soterrado en el averno
aquí el Azul de Darío es el cielo gris de Lima y
Adán el atardecer "el crepúsculo más
hermoso del mundo.

-mediodía y soy la noche-
converso con un genio incomprendido
que lúdico me muestra sus bocetos,
él intuye ,mi callada amargura,mi depresión profunda

con historias insólitas y bromas
extravagantes me hace sonreír
la ironía de Borges no llega alcanzar su sabiduría.

Las calles en "quillca" despiden un antiguo
esplendor
cada balcón esconde un verso de Vallejo,
de Pinglo una canción, mas no una noche estrellada:
"El poeta ès, el poema y la desesperaciòn"

 

Gu ti shi para el maestro Li-Bai

«Caminando debajo de los cielos
zigzaguean mis pasos en amarillas azucenas
el resplandor de la luna cae ahora preciso en tu pálido rostro
Y levanto la cabeza pues acompañado de ti, Li bai, he olvidado mis penas».

 

projeto editorial do jornal de poesia

editor geral e jornalista responsável

soares feitosa

coordenação editorial da banda hispânica

floriano martins

.

Retorno ao portal da Banda Hispânica
retorno ao portal

Agulha - Revista de Cultura
revista agulha

 

 

Secrel, o provedor do Jornal de Poesia

 

 

 

Só a DIDÁTICA em prol do Homem legitima o conhecimento

A outra face do editor Soares Feitosa, o tributarista