Clique aqui: milhares de poetas e críticos da lusofonia!

Endereço postal, expediente e equipe

 

 

Um esboço de Leonardo da Vinci - link para page do editor

banda  hispânica

horacio fiebelkorn

 

Horacio Fiebelkorn, nació en diciembre de 1958 en La Plata, Argentina. Tuvo infinidad de trabajos y domicilios, y publicó poemas en revistas de su ciudad ya desaparecidas, además de participar en diversas lecturas y movidas al tono. Co-dirigió la revista La Novia de Tyson. Su primer libro se llama "Caballo en la catedral" (1999, ediciones El Broche, La Plata) y el segundo es "Zona muerta" (2004, Ediciones La Bohemia) . Participó de la antología “Poesía erótica argentina” (Editorial Manantial, 2002) .Trabaja de periodista y actualmente vive en Buenos Aires.

1. ¿Cuáles son tus afinidades estéticas con otros poetas hispanoamericanos?

 Mis afinidades están dictadas por cierto gusto por la captación del “tiempo subjetivo de lo objetivo", la mezcla de  lirismo y prosaísmo, tonos altos y versos bajos. Me gustan los poetas en quienes lo coloquial no se limita a escribir en segunda persona, sino en un rescate de la respiración del habla, como fundamento de construcción de sus versos. De este modo, me siento cerca del chileno Jesús Sepúlveda, de los uruguayos Luis Pereira y Elder Silva, del costarricense Luis Chávez, dentro de mis contemporáneos. En un marco más general me sentí tocado por Nicanor Parra, Antonio Cisneros, Carlos Drummond de Andrade, Carlos Martínez Rivas y José Emilio Pacheco, entre otros. De los argentinos contemporáneos, me acerco y me alejo, en un doble movimiento, de Juan Desiderio, Alejandro Rubio, Martín Rodríguez y Carlos Martín Eguía. Aprecio igualmente –aunque con menor afinidad-, la obra de Roxana Páez y Mario Arteca, entre otros. Y me sigue gustando la poesía de quienes nos han precedido, como Joaquín Gianuzzi, cierto Gelman, Horacio Castillo, y ciertas zonas del rosarino Aldo Oliva. Todo esto, desde luego, macerado en un mortero que incluye fuertes dosis de mi compatriota Nicolás Olivari, y de tipos como Dylan Thomas, Robert Desnos, Kenneth Patchen, Lawrence Ferlinghetti, más el cine de Antonioni y el rock psicodélico. De todas maneras –y volviendo a los gustos y las afinidades- ya no me fijo tanto en qué corriente se inscribe cada cual, y me voy quedando con las voces más fuertes y personales, esas que saltan por encima de cualquier guetto.

2. ¿Cuáles son las contribuciones esenciales que existen en la poesía que se hace en Argentina que deberían tener repercusión o reconocimiento internacional?

Nos movemos en un medio en el que el reconocimiento llega tarde, y pongo por caso lo ocurrido con varios de los que mencioné. Esto pasa en todas partes, y supongo que siempre fue así en todos lados. Pero de todas maneras siento que nuestra deuda mayor está aquí, entre nuestra gente. Por lo demás, quiero detenerme en algo específico, como la profusión de ciclos de lectura, en las principales ciudades de mi país. Estos ciclos de algún modo acompañaban un casi fenómeno, el de las editoriales chicas o independientes, que editaron muchísimos libros y dieron a conocer numerosos autores jóvenes. Sin embargo, la conclusión de la fiesta menemista, la caída del gobierno de De la Rúa, con su secuela de hambre, represión y asesinatos, y el empobrecimiento continuo a que se ve sometida la población, afectan mucho la producción cultural, en este caso la poética. Ya no es tan sencillo publicar, el dinero que en otro momento podía destinarse a costear parcialmente una edición, ahora se usa para la subsistencia. En este marco, no me extraña que la falta de perspectivas de difusión, provoque una fuerte sequía creativa en algunos. Aunque más allá de esto, pienso que la gran batalla de cada cual, se da frente a la página en blanco, que es donde se pone a prueba el compromiso real de cada uno frente a la escritura.

3. ¿Qué impide una existencia de relaciones más estrechas entre los diversos países que conforman Hispanoamérica?

Creo que a nadie se le escapa que las políticas que se descargan sobre nuestro continente, nos igualan en la miseria, y que cada uno de nuestros países ha tomado por costumbre recortar gastos a la educación y la cultura, con el objeto de proseguir cumpliendo con los pagos de la deuda externa, y financiar a las fuerzas represivas. Una cierta esperanza de dignidad que se abrió en Brasil, como así también en Venezuela y Argentina, por ahora se mantiene en calidad de promesa.  Si a esto se le agregan las diferencias en el tipo de cambio, tenemos que se hace muy difícil viajar y trasladarse, con lo que la experiencia de intercambio con amigos y colegas, se ve reducida al intercambio de mails y direcciones web, que es la reserva que nos queda para seguir leyéndonos y comunicándonos, por el momento.

poemas

 

CABALLO EN LA CATEDRAL (fragmentos)

VII

Todos decian que mamá estaba loca
Plantó maíz al lado del naranjo
En la vereda regó y regó
Y creció una caña y un choclito.
La gente los autos pasaban y miraban y decían
"Mirá el choclito".
Casi un animal que sonreía.
Hubo un tipo que lo pateó y lo destrozó
Como si cada grano
Lo siguiese puteando.
Y a vos se te acabó el pasto y comiste de la muerte
Al galope por la destilería.

 

VIII

Las chicas de enfrente se han puesto purpurinas
La cara les brilla como el teléfono de un carnicero.
Yo las miro y pido tres deseos:
Quiero un besillo en la mejita
Y una sobija en la mandorga.
Una tormenta apacible
En las piernas mas lindas de la calle.
Para cuando seas un poco mas puta
Y no confundas catarro y pasión.

 

AMBIENTACION

Hay una mesa, un
espejo, un mantel sucio, la huella
de alguien en la pared.
Hay
dedos ausentes en cada objeto
en el libro abierto, en la página 9.
Ropa colgada, bufanda. Sonidos
que nadie llama.
El reposo del eco retenido en su borde.
Hay una zona muerta, un lugar
que escapa del ojo, un crujir de maderas.
Pasos, una respiración, una
mano, una
garganta que gime, una descarga de
sombra, un cabello que
cae, una escena inconclusa.
Hay quien se escucha a sí mismo
sin poder mirarse porque está
en zona muerta.

 

Las erratas

Donde dice "saxofón" debe leerse
"dolor en el pecho". En la parte en que alguien parece
caminar hacia la luna, este alguien se inclina
y de rodillas busca --sin hallarla-- una marca
de fábrica para el inodoro. Donde se dijo "brindis"
debe oírse un vidrio roto, y cuando susurran "amor"
hay que ver la herida mortal de un dedo índice
dibujando una letra S en la ventana.

 

projeto editorial do jornal de poesia

editor geral e jornalista responsável

soares feitosa

coordenação editorial da banda hispânica

floriano martins

.

Retorno ao portal da Banda Hispânica
retorno ao portal

Agulha - Revista de Cultura
revista agulha

 

 

Secrel, o provedor do Jornal de Poesia

 

 

 

Só a DIDÁTICA em prol do Homem legitima o conhecimento

A outra face do editor Soares Feitosa, o tributarista