Clique aqui: milhares de poetas e críticos da lusofonia!

Endereço postal, expediente e equipe

 

 

Um esboço de Leonardo da Vinci - link para page do editor

banda  hispânica

luis bravo

 

Uruguay, 1957. Poeta, crítico literario, docente universitario y editor. Ha publicado cuatro poemarios, y varias plaquettes, habiendo recibido tres premios por su labor poética. Como perfomer ha participado en varios Festivales y lecturas en Argentina, Chile, México, Usa, España. Su último libro de poemas Arbol Veloz es una obra multimedia, publicada en libro y cdrom (Ediciones Trilce, Montevideo, 1998) y en casete (Ayuí/ Tacuabé, 1998). Ha publicado ensayos y artículos literarios en prensa y revistas especializadas en varios países. En 1999 obtiene el 1º premio de ensayo en el Ministerio de Cultura con "Utópicos, visionarios y otras marcas del compromiso poético (Siete ensayos de literatura hispano-americana contemporánea)". Actualmente es docente de la Universidad Ort del Uruguay y del Instituto de Formación Docente (I.P.A.) en Literatura Universal del Siglo XVII y XIX. Integró el grupo editor de poetas Ediciones de Uno (1983-1994), y co-dirigió las Ediciones de Brecha (1994-1998). En 1993 co-organizó el 1º Festival de Poesía Hispanoamericana en Montevideo.

1. ¿Cuáles son tus afinidades estéticas con otros poetas hispanoamericanos?

Las afinidades que pueda tener con otros poetas hispano-americanos son variadas y disímiles entre sí, de acuerdo al vasto espectro que dicho corpus presenta, pero cabe señalar que tales afinidades son más bien "electivas" que "efectivas", en tanto no necesariamente se ven reflejadas en la escritura propia. Un poeta es un lector de poesía que se alimenta del placer de otras lecturas; si cree verse allí reflejado es común que el espejismo entre parecer y ser, y aún, el doblez entre teoría y escritura, haga de este fenómeno algo muy relativo.

Lo otro a señalar es que la pregunta se restringe a lo "hispano-americano" por lo que la respuesta deja fuera a los poetas de habla portuguesa. Veo a la poesía como un tejido de lenguajes que se hace, o se deshila, alrededor de una tradición, y sus rupturas. Me entusiasmo con la poesía que se ha apropiado del lenguaje devolviéndole su poder, para dar forma y realidad al espíritu que la alienta. Ya sea la imaginación verbal, la reverberación filosófica, el rodeo lúdico, la exaltación musical o la densidad polisémica, voy hacia los poetas de radical singularidad, a los que hacen de este oficio un arte.

Para no ir mucho más atrás del siglo XX (pues la tradición hispano-americana se remonta a voces de excelencia, donde brillan San Juan de la Cruz, Quevedo, Góngora, Sor Juana Inés) a quien primero leí de adolescente, como se lee a un maestro, fue a Julio Herrera y Reissig, con su ululante deriva modernista. De allí el salto, o viaje en paracaídas, fue hacia Altazor, palabra de mago, poeta y antipoeta, que es Vicente Huidobro.

Si me regreso un poco sé que desde la cárcel el joven Vallejo delineó en mí la intensidad, aherrojada e implosiva, que es Trilce.

La mirada del cíclope y la superficie imantada, acuática y acústica de Narciso, atraviesan de lado a lado esa isla, ese lugar de La Habana donde Lezama Lima es el viajero inmóvil, no Neruda. Más cerca en la geografía Oliverio Girondo, y en la historia, Néstor Perlongher, dragan con sus imágenes sonoras el fondo barroso del estuario rioplatense. (De Borges prefiero la poesía de sus cuentos fantásticos).

Del fruto del árbol de Diana cae, como una piedra pulida de la locura, Alejandra Pizarnik.

Del dolor uno y humano, como un pan de sol, Juan Gelman.

Quien, sino un mexicano, podía ahondar con tal hondura, como Xavier Villaurrutia, en esa Nostalgia de la muerte. También descendí a la sangre mineral del Rayo que no cesa, reconciliado para siempre con el soneto, gracias al pastor Hernandiano.

Para el canto de la soledad que piensa, La realidad y el deseo, de Luis Cernuda, junto al silencio de El dios del lugar, de José Angel Valente.

Pasión de la tierra de Vicente Aleixandre, y Poeta en Nueva York de García Lorca, impactaron en mi retina juvenil. Luego la antorcha la lleva Leopoldo María Panero.

A pesar de idas y venidas con Octavio Paz, ¿Aguila o sol?, y en parte Salamandra, son una síntesis de lo surreal- americano, que bien aprecio.

La selva vocabularia de Gerardo Deniz, y los Papeles Salvajes de Marosa Di Giorgio son preciadas islas atemporales en esta vista parcial del vasto archipiélago poético hispano-americano.

2. ¿Cuáles son las contribuciones esenciales que existen en la poesía que se hace en tu país que deberían tener repercusión o reconocimiento internacional?

El Uruguay ha dado muchos poetas que hoy apenas se conocen incluso en el propio país. Sólo nombraré a aquellos/as que me parece, ya han dado de sí una obra relevante, aunque aún sigan en ristre. Según lo que entiendo de la pregunta, dejo de lado a quienes hoy escriben pero aún no han completado el máximo a que su obra podría aspirar, así como a quienes han alcanzado ya reconocimiento fuera de fronteras.

Un poeta: Juan Cunha; si bien figura en varias antologías latinoamericanas, no tiene al presente una edición completa de su obra y sus libros han dejado de circular, como si no existiera.

Entre las poetas mujeres desearía que se conociera mejor a: Concepción Silva Bélinzon, Amanda Berenguer y Circe Maia, (siempre que se conozca a Ida Vitale y a Marosa Di Giorgio, cabalmente).

Otros poetas relevantes del último medio siglo que merecen mayor reconocimiento internacional del que, algunos (muy pocos) tienen, serían : Jorge Medina Vidal, Washington Benavídes, Enrique Fierro, Salvador Puig, Alfredo Fressia, Eduardo Milán y Roberto Echavarren, Luego, Roberto Appratto, Roberto Mascaró. Elías Uriarte y Eduardo Espina construyen una obra, que si bien aun está en pleno desarrollo, ya es de valor proyectivo.

3. ¿Qué impide una existencia de relaciones más estrechas entre los diversos países que conforman Hispanoamérica?

Las causas de un fenómeno de este calibre nunca son sencillas, sino que son el resultado de varios aspectos que, incluso conjugados entre sí, acaso tampoco expliquen a fondo el mismo.

En primer lugar señalaría que la "balcanización" cultural que nos afecta es aún herencia de las dictaduras militares sufridas en las últimas décadas tanto en Latinoamérica como en España. Aunque allí el fenómeno es más complejo pues pude escuchar de la propia voz de varios intelectuales y escritores españoles que no querían saber nada de los escritores de este continente, que con el Boom del 60 les habían quitado protagonismo por varias décadas. Lo que sin duda es una actitud mezquina, narcicista y metropolitana que parece algunos padecen también como herencia, consciente o inconsciente, de ese totalitarismo que mamaron durante 40 años.

En cuanto a la literatura ha sido sintomático el deterioro del aparato de la crítica, y la guetización del ensayo literario al casi inoperante ámbito académico, fenómeno en parte producido por el marketing de las empresas editoriales transnacionales, que buscan, como antes las fonográficas, el "hit" del momento.

La burocracia universitaria que, salvo excepciones, no realiza los vínculos necesarios de intercambio de cursos, conferencias, lecturas, encuentros. Los Departamentos de Lengua y Literatura de algunas Universidades estadounidenses tienen mejores bibliotecas, y dedican más atención a autores hispano-americanos, que las propias Universidades del entorno.

La falta de actualización de los programas de literatura en la enseñanza primaria y media.

La falta de voluntad política de los gobiernos para dedicar rubros al intercambio cultural, inclusive en ámbitos regionales, ya sea a través de sus servicios diplomáticos o de los municipios urbanos, o levantando las barreras económicas que impiden la libre circulación de la producción artística.

La obsecuencia de los medios periodísticos (prensa escrita y televisión, la radio es un fenómeno aparte, como Internet) con lo que viene de cualquier parte del mundo, sin atender lo que se hace aquí mismo.

La improvisación, la ignorancia, y otra vez la mezquindad, de los reseñistas de prensa local, además del poco espacio que se le dedica a lo literario, en general, en los suplementos culturales.

La propia inercia de los escritores que no buscan romper su aislamiento, creyendo que algún día se producirá una cada vez menos probable "revisión" de lo valioso.

En definitiva un tremendo complejo de inferioridad ante lo promocionado por la incultura de masas que, lejos de ser "democrática", es una maquinaria de vender productos que poco y nada tienen que ver con el arte ni con las identidades culturales de estos países.

El fenómeno es complejo, y acaso todo sea un gran malentendido con unas cuántas "cegueras históricas" de por medio.

poemas

 

LA MIRADA, ROCES

1.

Abre la mirada como se abre
la luz entre la roca

y lame jamás igual, ni nunca,
ese impulso ciego entre dos cuerpos.

2.

los que están fuera de sí
en una sola agua ardiente
bordes, lazos en el rincón, cordel
sonoro, en no se sabe qué sitio.

4.

larga cabellera la habitación, maleza,
orgánico mar, sombra ardida,
naufragio de los pequeños peines.

5.

y el placer entrando
por la ventana
de los ojos
los más ciegos ojos
como trofeo:

beso la luz
y el polvo beso.
 
 

EL FUGITIVO

Están vacíos, la vía láctea, el andén,
el gran reloj que sostiene.
Alguien que no se ve conduce la huida de la estrella,
el artefacto.
El tren que cae por la pendiente.

Entre las sombras una rebelión,
dicen, que ya no eres, sino
sólo una foto de ti sobre el espejo
harto de sí, su mismo igual, repetitivo.

El pez que grita bajo el agua infinita.

Congelado pasajero en el andén, al oído
el Olvido te susurra : "podrías morir ahora
y ningún dios negociará tus suertes".

Cobarde y seductor el fino puñal de atrás empuja.
No se ve la mano, la tuya, que lo sostiene.
 
 

LA VEJEZ DEL DOLOR

La intolerable presencia del cuerpo.
El martillo circunscripto de las sienes.

El baúl incesante, su memoria,
el oscuro por venir

La adormidera,
el bálsamo del menjuí.

El eco de la molicie.
El aspaviento de la ménade.

Lo estoico del menhir.

 

 

projeto editorial do jornal de poesia

editor geral e jornalista responsável

soares feitosa

coordenação editorial da banda hispânica

floriano martins

.

Retorno ao portal da Banda Hispânica
retorno ao portal

Agulha - Revista de Cultura
revista agulha

 

 

Secrel, o provedor do Jornal de Poesia

 

 

 

Só a DIDÁTICA em prol do Homem legitima o conhecimento

A outra face do editor Soares Feitosa, o tributarista