Clique aqui: milhares de poetas e críticos da lusofonia!

Endereço postal, expediente e equipe

 

 

Um esboço de Leonardo da Vinci - link para page do editor

banda  hispânica

daniel muxica

 

Daniel Muxica, Buenos Aires, Argentina. Publicó Hermanecer (poemas, Ed. Schapire, 1976); El poder de la música (poemas, Ed. Stephane Bloom y Asociados, 1983); “El perro del alquimista” (poemas, Ed. Stephane Bloom y Asociados, 1985); Contra dicción (narrativa poética, Ed. De la pluma, 1986); Ex libris, el elogio de la dispersión (poemas, Ed. Xul, 1989); Siete textos premortales, (poemas, Ed. El caldero 1991); El libro de las traducciones (narrativa poética, Ed. El caldero, 1993); La erótica argentina (antología poética 1600-1990, Ed Catalogos/El caldero, 1996); Pentesilea, la vírgula y algunos otros poemas, (Ed. El caldero, 1996), Nihil Obstat (poemas libro y  CD grabado por los actores Ingrid Pelicori, Horacio Peña y Juan Carlos Puppo, Ed. El Caldero, 1998, 2ª Ed. Ed La bohemia, 2000), Bailarina Privada (Poemas, libro y CD grabado por los actores Ingrid Pelicori, Horacio Peña y Juan Palomino, Ed. La Bohemia 2001); Antología Erótica Argentina, 1600-2000, Ed Manantial, 2002). Es fundador y director de la revista literaria Los rollos del mal muerto .

1. ¿Cuáles son tus afinidades estéticas con otros poetas hispanoamericanos?

Considero que no he sido es escritor de una sola voz poética, por eso mis afinidades han ido variando a través de los años, acorde a la influencias de distintos maestros, porque considero que los hay, sobre todo en una tiempo que como dice Cocteau, en vez de discípulos hay ladrones.creo que en mis últimos dos trabajos "Bailarina privada" y "La conversación" (aún inédito) se nota plenamente esto que digo. El trabajo más que sobre la estética estuvo signado por el trabajo sobre cierta forma de pensar o concebir la poesía más allá de lo formal. Vallejo fue sin duda y mi primer y más adorable guía, casi hasta el plagio de una técnica (lo visible) y una filosofía que sondeaba en el modo expresivo. Creo que muchos años después Poetas argentinos como con Girondo, Olivari, Molina, Orozco y algunos trabajos de Perlongher y, me permitieron experimentar aún más sobre la sensualidad que se desarrollaba en mi escritura. Si bien no me identifico con el neorromanticismo, siempre tendí a mezclar la poesía latinoamericana, como el peruano Adan, el brasileño Drumond de Andrade, el uruguayo Herrera y Reising un clásico como Quevedo con la literatura alemana como fue el caso de Von Kleist y Trakl. Parece entrelínes imposibles dada su dispersión estética y temática, pero esto permitió un coctel bastante singular que comenzó a delinear y definir mi estilo. Sobre todo porque entiendo a la poesía como una historia de los sentidos que necesita de un "instinto inteligente" para saber distanciarce sin la frialdad retórica o la descripción desideologizada que promovieron en general el minimalismo y el objetivismo. Digamos para mayor desconcierto de mi lector, que me gustaría encontrar una justa medida en la filosofía poética de Heidegger y la carnalidad de Catulo. Y hablo de esto modestamente porqueno lo hablo desde el logro, sino desde el trabajo. 

2. ¿Cuáles son las contribuciones esenciales que existen en la poesía que se hace en tu país que deberían tener repercusión o reconocimiento internacional?

No sé si la poesía argentina tiene contribuciones esenciales, al menos, si las hay debería serlo en algún escritor en particular pero no sobre la generalidad. Argentina en general sigió las tradiciones de la moda europea y trasplantó los distintos estilos pero en pocos escritores con una conciencia vernácula sobre el rol de su escritura. Es, junto con Uruguay el país menos latoniamericano desde el punto de vista literario, pero si creo que fue cuña y faro intelectual y estético para otros paises latinoamericanos que reconocían la calidad de la producción poética argentina. Si hubiera que hablar de la esencialidad desde el punto de vista latinoamericano (tomando este concepto como una ideología) es poco lo que se puede encontrar salvo en la época que los movimientos populares estaban en ascenso. Desde la universalidad (tomando a Europa como universo de las letras de Occidente) creo que siempre fuimos a la zaga de las corrientes provinientes de ese continente, pero con escritores que prestigiaron con sus cualidades un distintivo de "calidad nacional" que es muy endeble tratándose de un país transversalizado por la imigración que desde los fines del XVIII hizo algo así como una segunda colonización. 

3. ¿Qué impide una existencia de relaciones más estrechas entre los diversos países que conforman Hispanoamérica?

La ingerencia política del imperio. Creo que de allí se desprende todo. Quien domina no solo extiende su política de opresión, sino que domina también a través de la estética y de saber mantener las diferencias que entre nosotros existen. Pero no digo nada nuevo. Nuestro trabajo consistirá en crear esos bolsones de resistencia de identidad latina en la diferencia. El tema es eminentemente político .

poemas

TZVI MIGDALL

syempre está la luxuria adoquier que tu seas:
adulterio y fornicio todavía deseas.

Arcipreste de Hita.

I

Todas las vírgenes polacas se desbarrancan sin gorro frigio

judías magdalenas agredidas desconsagrada carne

cópula copada doliente paradero del endiablo a cintura

alguien toma se encamina hacia la puerta gruñendo

lava larvas muertas ¡que duro negocio Betty! ¡qué nene negó!

esta media hora de tráfico semental minutos gritos gemidos

mentidos idos sin vengo por favor

indelicadeza amarga saboreada sin goce a goznes abiertos

amuecado virgo escuchan huelen detrás de la puerta resquicio

desquicio espían lo que se cuadrupea en cuartos lacia lluvia lasciva

hay mancha hay tacha hay todavía.

II

Todavía. Todo había. ¿Juan ?, ¿estás ahí?. Ahí dentro

mío, digo: ¡ay!. Dolor de haber. Aún no sé

cuantos entraron salieron flojos este ruido de flejes

y me comes en mi cama a repetidos sobornos

cavidad habida sabida llenada por tu apremio: inundación.

Ahogos. Ahí dentro tengo un altar. Tengo un adentro.

Me entraste, me estás saliendo, ¡salí saliva!, me escupís,

te escurro entre mis piernas. Te pago tu paga. Oblame,

doblame, clavame. Ahí está la clave. Ahí, ¡ay!

III

Espejo labio rima rimmel sombra cara triste lápiz

es posible que ese jadeo judío Cristo me deseara más que a otra mujer.

 

EL TEMA DE ULDA

Dos veces incluida esta decía Ulda para encontrarse

en otro cigarrillo descompuesto

y mucho blablabla detrás del árbol añoso

 que murió antes que mi padre

pero que está de pie sin mi padre perdido

ejercitando su canto su antorcha sin reino inmediato

vocinglero alcohol y semen de bestia que persigue

junto a él

padre árbol de alguna especie

también yo dejaré mis días y seré sueño

en la noche de los hombres que me visitan

en la noche de los hombres que no me visitan

sensual contoneo atrás del árbol

 

atrás de la noche

 

PAS DE DEUX

Si el paso no fuera contradictorio

cada nuevo amante

observaría raros y distintos hábitos

pero todos son iguales

todos intentan la misma fantasía

 

inseguro

miedoso

sólo así existe el amante

 

¡animal de Dios...!

desconocido animal en la vigilia

que salta hacia mí

como si la posesión fuera una manera de contener

como si no fuera simplemente una cárcel

la fatalidad siempre se disfraza

y las manos a las que te lanzas como un rayo

apenas ofrecen una cirugía

un amasijo de dedos y cintura

una madrugada

que por mutaciones numerosas

allí ha de ser conmovida

 

¿por qué no dejarte pasar y caer y consolarte después de la caída?

¿por qué no dejar que tu cuerpo envejezca en el aire,

haciendo de ese aire y de ese cuerpo un recuerdo de lo que pudo haber sido?

 

danza la de dos siempre es inquietante

la música es de oro

pero hay temor de cansarse antes de lo establecido

que los pies venzan su arco

y alguno abandone este baile

 

la nostalgia son sólo unos pasos más

la nostalgia es una vergüenza discreta que llama a reconcentrado

silencio

alguno de los dos entonces abandone este baile

y el corazón sea cereza aplastada

y las piernas que te sostienen

los brazos que te levantan

una mutilación

con la que sólo las águilas y los intrépidos

se atreven a volar

se atreven a moverse

 

no es posible echar pasible mano del más próximo oximorón, la oxidiana entre las piernas, navegando ahora eternas, salpicadas de cielos turgidos, en celo, embrace de hembra que cae liviana pluma de garza, de ganso real, doméstico mestizaje de manos, nalgas, licores, sueros del cuerpo

 

tracé con mis dedos una estrella y un corazón marcándole mudo la señal de aterrizaje

 

quería tomarte no sé de donde, apretar la imagen apoyada en tierra, sacudir, acudir a tu llamado, urdir una matemática, también merece su posibilidad orgánica, el organito, el tirabuzón, el granito en mi pie que no me permite apoyarme ya, despegar ya, y el llanto me despierta con esa apertura tuya fuera de los siglos

 

te miro, estás delgada, grácil, frágil, tu rostro es de una belleza que no pertenece más a ese cuerpo y entre tantas pasiones mortales sólo está el baile

 

las manos no pertenecen más a ese cuerpo

los pies no pertenecen más a ese cuerpo

las piernas no pertenecen más a ese cuerpo

los brazos no pertenecen más a ese cuerpo

el torso no pertenece más a ese cuerpo

 

la extrañeza

sólo ella me pertenece

 

juntos hacemos una bella escultura

la panza del bailarín conserva vivo el viejo alimento

el que es adecuado: flores de albaricoque cartas de exiliado

bofes del esfuerzo de la víctima

 

el bailarín está de pésames

porque se soñó pájaro

pero hay algo más inteligente que la naturaleza

que la naturaleza del fracaso

y es la naturaleza del incierto

 

la tu mi bailarina

descalza con sus zapatillas quitadas

dice que no tenemos el gusto

que no hay familia

que ya basta de tomarla por la cintura

que el amor no es fijo

que por eso eligió el baile.

projeto editorial do jornal de poesia

editor geral e jornalista responsável

soares feitosa

coordenação editorial da banda hispânica

floriano martins

.

Retorno ao portal da Banda Hispânica
retorno ao portal

Agulha - Revista de Cultura
revista agulha

 

 

Secrel, o provedor do Jornal de Poesia

 

 

 

Só a DIDÁTICA em prol do Homem legitima o conhecimento

A outra face do editor Soares Feitosa, o tributarista