Clique aqui: milhares de poetas e críticos da lusofonia!

Endereço postal, expediente e equipe

 

 

Um esboço de Leonardo da Vinci - link para page do editor

banda  hispânica

carlos germán belli

 

Carlos Germán Belli: preciosos mistérios da experiência poética

(entrevista conduzida por Floriano Martins)

 

FM - Conquista do maravilhoso, fonte de conhecimento, iluminação em estado puro, a poesia caracteriza-se afinal por uma verdadeira avidez pelo desconhecido, exaltação perene do assombro de viver. Sendo a mais intensa aventura do espírito humano, nela se definem amor e liberdade, fundem-se visível e invisível. René Char, por sua vez, considera-a “um entendimento com o inesperado”. E de Nietzsche extraímos esta brilhante afirmativa: “Escreve com sangue e assim aprenderás que o sangue é espírito”. Quanto a você, como lhe toca a poesia?

CGB - Estou de acordo com você de que a poesia é a aventura espiritual mais intensa. Sua prática, por fim, enriqueceu minha conatural religiosidade. Em virtude da poesia vou da fé cristã ao tantrismo, e talvez adiante, até à rota do Islã. Mas, na realidade dos fatos, assumo a poesia para sempre a partir de um propósito simples, como um meio de socorro existencial, isto é, como exercício catártico para dissipar as angústias neste vale de lágrimas. Foi mais ou menos assim o começo. Depois, pouco a pouco, descubro o deleitar-se no texto, que é o prazer infinito de escrever como uma boda de pluma e letra. Finalmente, o que já manifestava antes: pelo exercício da poesia o visível se converte em uma via até o invisível. Creio que de certa maneira assim postulavam os insignes simbolistas: além, em Paris, o pintor Odilon Redon; aqui, em Lima, o poeta José María Eguren. Comungo com as idéias de ambos.

FM - De acordo com José Lezama Lima , “as influências não são causas que engendram efeitos, mas efeitos que iluminam causas”. Sob este prisma, esta visão mágica, iluminada, do poeta cubano, quais livros (ou mesmo autores) estariam impregnados à sua poesia? Acaso considera sua obra poética a continuação de alguma outra?

CGB - Quisera escrever em um estilo neo-renascentista. Hoje este é meu desejo, que estimo naturalmente inatingível. Quisera escrever com “uma imperialista raiva de precisão”, segundo manifestava Salvador Dalí, superando o “americano complexo de inferioridade” que, ao dizer do poeta argentino César Fernández Moreno, nos impede de ser como somos. As causas específicas de meu atual interesse literário estão no Cancioneiro de Petrarca e, dentro desta perspectiva, nos versos de Garcilaso, por exemplo. Até aqui nunca me pus a pensar se o que faço é continuação de uma obra alheia (talvez mais adiante ruminarei tal idéia). O que posso reconhecer é que em meu discurso poético - ousarei chamá-lo desta maneira -, sustentado principalmente em hendecassílabos e heptassílabos, vejo às vezes, ante meu assombro, que reaparecem frases, idéias fixas concebidas anos atrás.

FM - Seu primeiro livro foi publicado em 1958. A ele seguiram dez outros. Seria possível hoje um balanço desses trinta anos de intensa atividade poética? O que lhe tem dado a poesia?

CGB - Resisto a fazer balanços, porque isto tem o sabor da conta final, que prefiro seja aplicável ao atual fim de século e de milênio, mas não para mim. Certamente teria que reconhecer que a poesia principalmente me deu a possibilidade de estimar que a vida é um mistério não para ser solucionado mas sim para ser vivido; e, além disto, a poesia como um ato socorrido, mais do que catártico - ao qual aludi antes -, agora como um ato de compensação, de desquite absoluto. Como apreciará você, a estas alturas da entrevista, reduzo tudo sempre ao mesmo. Na verdade, não me preocupa, porque no fundo é este o meu modo de ser.

FM - Sente-se perseguido por algum tema, em particular? Quais as indagações mais persistentes que o Carlos Germán Belli vem fazendo a si mesmo no decorrer destes anos todos?

CGB - O autobiográfico é minha principal fonte temática, como talvez ocorra a todos. Porém, acaso, a própria forma é o que mais me tem obcecado. Por exemplo, tratar de fazer-me senhor dos endecassílabos ou das sextinas, ampliar gradualmente o molde das canções. Provavelmente, mais do que algum tema em particular, a forma poética seja o que maior atenção tem exercido sobre mim.

FM - Poderia nos falar de suas relações com o Surrealismo?

CGB - O crítico romeno Stefan Baciu me definiu como “para-surrealista”, o que na realidade me lisonjeou. Por outro lado, ao nível das relações pessoais, conservo sempre uma lembrança muito especial de Aldo Pellegrini  - poeta e médico -, a quem conheci em Buenos Aires poucos anos antes de sua morte. Pellegrini é um dos mais notórios difusores deste movimento no âmbito ibero-americano. Quanto à minha aproximação ao Surrealismo, acerca da qual você me pergunta, foi bem mais instintivamente e inclusive de modo contraditório. Lembro que minha biblioteca juvenil era de índole vanguardista, isto é, livros mandados buscar desde Lima quase no instante de sua aparição em Paris. Eram meus dias de empregado público, e hoje me vejo como um amanuense semidouto, ainda que ansioso por entender as árduas questões surrealistas. Creio que tal afã me enriqueceu com as idéias do maravilhoso, do acaso objetivo, do humor negro, da admiração pela pintura de Dalí, Magritte e Tanguy; e, sem dúvida, me sensibilizou no lirismo da matéria. Mas, ao mesmo tempo, me afinou paradoxalmente a visão da vida com sentido transcendental.

FM - Em sua participação no Colóquio Internacional de Madri (organizado pelo Congresso para a Liberdade da Cultura, 1963), o poeta português Mario Cesariny declarou que “mesmo prestadas as devidas honras à cronologia e à história, o Surrealismo permanece como a expressão mais jovem da esperança e da dignidade de uma literatura do nosso tempo”. Em plena agonia deste século, tomaria para si as palavras de Cesariny, referindo-se evidentemente à literatura peruana?

CGB - Neste fim de século creio distinguir o espírito surrealista em alguns pintores peruanos mais importantes. Igualmente no campo da poesia. Os indícios deste último poderia ser a devoção das gerações recentes por aqueles escritores peruanos de épocas anteriores associados ao espírito deste movimento. Teses, epígrafes retiradas de seus versos, em suma, um interesse geracional como se a expressão da modernidade devesse ter o que aponta o poeta Cesariny.

FM - O apogeu da modernidade trouxe consigo (ou emperramos nisto, estranha inércia parida pela perplexidade) o rompimento da conexão entre cultura e vida comum. O artista moderno oscila entre o adeus final à ética e a jura (secreta) ao niilismo. Considera-se como protagonista da sua arte e do pensamento da época em que vivemos? Acha (ainda) possível pensar o poema como criação da comunidade, fusão entre realidade e imaginário de uma coletividade?

CGB - É uma pergunta que vai diretamente ao assunto. Não poderia responder-lhe agora, nos finais de século e milênio. Mas, se aceitamos que é o fim da modernidade e que hoje se está produzindo a volta à alta tradição, que caracteriza - não sei se me equivoco - o que se chama “pós-modernidade” ou “pós-vanguardismo”, nesta específica conjuntura, sim, me identifico.

Quanto à última parte de sua pergunta, sempre estive metido em meu íntimo e, por conseqüência, nunca me pus a pensar que a poesia pudesse ser o resultado da fusão entre realidade e imaginação coletiva. Contudo, neste momento, ponho-me a pensar que nosso reino interior é somente parcela de um reino maior, que pertence a todos. A pequenina alma individual está unida à infinita alma coletiva. O sonho propriamente dito, os mitos, as tradições orais, as frases proverbiais são patrimônio da humanidade, e não coisa exclusiva do tipo ensimesmado e solitário. Todos somos filhos de Adão, todos somos vizinhos do mesmo mundo.

FM - Diz Marcuse: “A mim me parece que a cabeça da Medusa é o símbolo eterno e mais adequado da arte: o terror como beleza; o terror recolhido na forma gratificante do objeto magnífico”. O que pensa a este respeito?

CGB - Creio que é metade da verdade. Recentemente, a estas alturas de minha vida, nestes dias, estou lendo Os cantos de Maldoror (porventura cumpri fielmente o conselho do mestre Darío de não ler estas páginas quando jovem). Finalmente, leio-as com uma mescla de admiração e grande medo. Creio que é a arte sob o signo da Medusa; mas não é tudo. Porque, além de Lautréamont, está San Juan  de la Cruz; além de Bosch, Fra Angélico.

FM - O que lhe resta dizer?

CGB - Somente devo acrescentar que tenho nostalgia de meu inveterado laconismo. Porque a aventura espiritual melhor há que mantê-la em segredo. Melhor passar em silêncio pelo mundo, e que nossos versos falem por nós.

 

__________

CARLOS GERMÁN BELLI
(Peru, 1927)

 

Obra Poética

Poemas. Talleres Gráficos Villanueva. Lima. 1958.
Dentro & fuera. Escuela Nacional de Bellas Artes. Lima. 1960.
Oh hada cibernética! El Timonel . Lima. 1961.
El pie sobre el cuello. Ediciones de la Rama  Florida. Lima. 1964.
Por el monte abajo. Ediciones de la Rama  Florida. Lima. 1966.
El pie sobre el cuello [reúne todos os livros anteriores]. Editorial Alfa. Montevideo. 1967.
Sextinas y otros poemas. Editorial Universitaria. Santiago. 1970.
En alabanza del bolo alimenticio [inclui El libro de los nones]. Premiá Editora. México. 1979.
Asir la forma que se va. Cuadernos de Hipocampo. Lima. 1979.
Canciones y otros poemas. Premiá Editora. México. 1982.
Boda de la pluma y la letra. Ediciones Cultura Hispánica. Madrid. 1985.
Mas que señora humana. Editorial Perla. Lima. 1986.
El buen mudar. Editorial Perla. Lima. 1987.
En el restante tiempo terrenal. Editorial Perla. Lima. 1988.
Acción de gracias. Casa del Artista. Trujillo. 1992.
Canciones y otros poemas. Casa el Artista. Trujillo. 1992.
Los talleres del tiempo: poemas escogidos. Visor Libros. Madrid. 1992.
Trechos del itinerario (1958-1997). Instituto Caro y Cuervo. Bogotá. 1998.
En las hospitalarias estrofas. Separata da revista Mapocho. Santiago de Chile. 1998.

Entrevista originalmente publicada no SLMG # 1.134 (Belo Horizonte, novembro de 1989).

 

projeto editorial do jornal de poesia

editor geral e jornalista responsável

soares feitosa

coordenação editorial da banda hispânica

floriano martins

.

Retorno ao portal da Banda Hispânica
retorno ao portal

Agulha - Revista de Cultura
revista agulha

 

 

Secrel, o provedor do Jornal de Poesia

 

 

 

Só a DIDÁTICA em prol do Homem legitima o conhecimento

A outra face do editor Soares Feitosa, o tributarista